Мелисса Макклон - Сказка для Джейн
— Джейн Доусон.
Она резко вскинула голову, и какао пролилось на прилавок.
— Сейчас.
Молодая женщина исчезла за дверью, и через несколько секунд вместо нее оттуда выскочила Джейн.
— Здравствуйте, мистер Райдер… То есть Чейз. — Девушка запыхалась, ее щеки слегка покраснели. Она казалась юной и беззащитной. — С-спасибо, что пришли.
— Не за что.
— Вот меню. — Джейн указала на доску на стене. — Что вам принести?
— Ветчину, панини проволоне и чашку охлажденного каппуччино.
Брови Джейн сошлись на переносице.
— Охлажденного… каппуччино?
Мужчина кивнул.
— Это мой любимый напиток в жару.
— И мой тоже. — Она указала на свободный столик. — Садитесь. Я сейчас приду.
Чейз сел и начал просматривать электронные письма на своем карманном компьютере. Из-за незапланированного выходного завтра ему придется работать вдвое больше.
Через две минуты вернулась Джейн с напитками и поставила их на стол. Сняв передник, она села на стул напротив него.
— Сэндвичи сейчас будут готовы.
— У вас отличное кафе. — Чейз огляделся. — Наверное, оно приносит неплохой доход.
— Да, вы правы. Шестьдесят процентов прибыли мы получаем от сорока процентов постоянных клиентов, — сказала Джейн. — Мы работаем целый день, но по утрам здесь особенно много посетителей.
— И вы работаете именно в это время?
Теребя в руках салфетку, Джейн кивнула.
— Что бы там ни говорили мои конкуренты, я не кусаюсь.
Она покраснела еще сильнее и уставилась в свою чашку.
— Ну, может, иногда, — многозначительно добавил Чейз. Он был бы не прочь поступить так прямо сейчас.
Оказывается, под этим передником скрываются весьма аппетитные формы. Я правильно сделал, что пришел.
Чейз откинулся на спинку стула, чтобы получше разглядеть девушку.
— Так что можете не волноваться.
— Я кажусь вам взволнованной?
— Немного.
Лицо Джейн озарилось улыбкой.
— На самом деле я очень волнуюсь, но спасибо вам за то, что пытаетесь меня подбодрить.
Он оценил ее честность.
— Я правда не такой уж и страшный.
— А вот и ваш ланч. — Элли поставила на стол тарелки с сэндвичами, чипсами и ветчиной. — Эти сэндвичи были включены в меню совсем недавно. Их очень любят наши посетители. Наслаждайтесь.
— Спасибо, — сказал Чейз блондинке, и она отошла.
Джейн передала ему салфетку.
— Надеюсь, вы любите чеснок.
— Просто обожаю. — Он откусил кусочек сэндвича. — Восхитительно.
Девушка расслабилась и принялась за свой бутерброд.
— Итак, расскажите мне о вашей благотворительной акции, — сказал Чейз. — Какое отношение имеете к этому вы? Чего вы надеетесь достичь?
Джейн промокнула рот салфеткой.
— Пять лет назад моему отцу поставили диагноз — лейкемия.
— Мне очень жаль, — сказал Чейз. — Как…
— Он умер в прошлом году.
Чейз с трудом подыскивал правильные слова. Он даже и в мыслях не допускал, что может потерять своего отца или кого-то из членов своей семьи.
— Должно быть, вам все еще очень тяжело.
Джейн кивнула.
— Пока он болел, я познакомилась с другими семьями, оказавшимися в подобной ситуации. Накапливающиеся счета за лечение, отсутствие медицинской страховки — финансовые проблемы оказались не менее серьезны, чем медицинские. Особенно я сблизилась с одной семьей — матерью-одиночкой по имени Мишель и ее дочкой Эммой.
— Они много значат для вас…
— После смерти папы они остались единственными близкими мне людьми. Я живу вместе с ними. Я познакомилась с Мишель в больничной часовне, и мы стали подругами. Полтора года назад Эмме поставили диагноз — острая лимфобластическая лейкемия. Надлежащее лечение в восьмидесяти процентах случаев дает положительный результат, но оно очень дорогое. Мишель прилично зарабатывает, но этих денег все равно не хватает. К тому же у нее нет медицинской страховки.
— Значит, ей в одиночку приходится оплачивать лечение дочери, — сказал Чейз.
— Мишель не в состоянии оплачивать его сама, — порывисто произнесла Джейн. — У нее есть полмиллиона долларов, но Эмме предстоят еще долгие месяцы лечения.
Речь шла не только об Эмме и ее матери. Болезнь отца оставила глубокие раны в душе Джейн. Все это не касалось Чейза, но он не мог оставаться равнодушным к чужому горю. Один местный репортер даже назвал его портлендским Робин Гудом, который с помощью ручки и чековой книжки помогает тем, чья жизнь сложилась не так удачно.
К тому же в Джейн Доусон было что-то, что побуждало его попытаться узнать ее получше. Поэтому Чейз принял ее приглашение на ланч, хотя здравый смысл подсказывал ему держаться в стороне. Но разве не благодаря своей интуиции он заработал миллионы долларов?
— Расскажите мне о своей акции.
— Я хочу организовать благотворительное чаепитие, чтобы собрать деньги на лечение Эммы.
— Почему именно чаепитие?
— Потому что это гораздо проще, чем устраивать целый ужин.
— Все верно, но за один вечер вы не соберете столько денег.
— Я знаю, — согласилась Джейн, — но им поможет любая сумма.
По крайней мере, она трезво смотрит на вещи.
Чейз уважал настойчивость и решительность. Не многие пошли бы на такое ради друга.
— Вы уже выбрали место?
— Моя начальница позволила нам провести мероприятие здесь. Она не возьмет с нас денег и даст нам бесплатно чай и кофе, но этого может оказаться слишком мало. Поэтому я и ищу спонсоров. — Джейн в ожидании уставилась на него. — Ваш фонд будет спонсировать мероприятие?
Кажется, я дал ей надежду.
Чейз потер шею. Ему следовало сразу же сказать ей правду, но она сильно нервничала, а он лишь хотел ее успокоить.
Чейз поерзал на стуле.
— Я разговаривал с директором фонда. К несчастью, до января у нас не будет средств на поддержку еще одного благотворительного мероприятия.
Джейн моргнула — один раз, другой…
Черт побери, я не хотел, чтобы она плакала.
Ее нижняя губа задрожала.
— Очень признательна вам за то, что вы нашли время прийти сюда…
— Я хотел прийти. — Чейзу было тяжело смотреть на ее миловидное лицо, искаженное гримасой боли.
— Наш фонд сделает пожертвование.
— С-спасибо.
— А я… ээ… я… — Все, что от него требовалось, — выписать чек и уйти. Так он неоднократно поступал в прошлом. И хотя это стало бы самым разумным решением, он почему-то не мог уйти. Больше всего на свете Чейзу хотелось вернуть улыбку на лицо Джейн. — Я лично буду спонсировать ваше мероприятие.
Глава вторая