KnigaRead.com/

Шерри Тейлор - Потанцуй со мной

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Шерри Тейлор - Потанцуй со мной". Жанр: Короткие любовные романы издательство ACT: ACT МОСКВА: Транзиткнига, год 2006.
Перейти на страницу:

— По какой дороге ехать?

— Что? А! — Джексон посмотрел в ветровое стекло, чтобы понять, где они находятся. — Следующий поворот направо, по грунтовой дороге, там проехать примерно метров сорок пять, и дорога закончится в тупике около моего дома. Даррелл и Дженис предложили мне пожить здесь, когда я только приехал в город.

Джексон подумал, что пора заткнуться и прекратить этот лепет. Это все нервы, гормоны и страх из-за того, что делать дальше.

Джексон распознал знакомое чувство. В последний раз, когда он так нервничал наедине с женщиной, все закончилось свадьбой. Мысль об этом бросила его в жар, над верхней губой и на лбу проступили мелкие капельки пота.

Господи! Что он делает? Пикап остановился напротив одноэтажного дома, который он снимал у Даррелла Маккея, нынешнего мужа бывшей жены. Боже мой! Жизнь непредсказуема и очень странна.

— Здорово, — сказала Велвет.

— Что? — Джексон бросил на нее взгляд.

— Хороший дом. — Она кивнула в сторону жилища.

— Да. — Джексон тоже уставился на свой дом.

Он полагал, что это был приемлемый вариант. Но всегда относился к дому просто как к месту, где можно иногда поесть и поспать, никогда особенно не старался украсить интерьер, лишь немного привел в порядок сад, на чем настояла Дженис.

Велвет взглянула на своего пассажира.

— Я очень рада, что ты был сегодня на занятиях. — Она смущенно улыбнулась.

— Я… я хотел увидеть тебя.

— Ты мог бы зайти к нам домой. — Велвет посмотрела на него; в карих глазах отражались обида и непонимание.

Джексон знал, о чем думала Велвет: «Где же ты был все это время?» Он не мог ей признаться, что был в аду.

Джексон пожал плечами:

— Да, наверное, надо было зайти.

«Черт, разговор совсем не клеится», — подумал он. Раньше их отношения были намного проще. До того, как он все испортил. Если бы он прислушался к своему сердцу, между ними не было бы этой дистанции.

— Велвет.

— Джексон.

Они заговорили одновременно.

Девушка улыбнулась и кивком головы пригласила продолжить:

— Давай ты.

Он покачал головой:

— Вынужден уступить даме.

Вдруг Велвет почувствовала уверенность в себе. Она перевела взгляд на парадное крыльцо дома, затем посмотрела на свои руки, смущенно сложенные на коленях.

— Терри уехал.

Джексон кивнул.

— Да?

— Почти неделю назад, — пояснила Велвет.

— Понятно. — Внутри у Джексона все сжалось. «Какой же я прекрасный собеседник! Мои коллеги по школе были бы просто поражены таким красноречием», — корил он себя.

Преодолевая внутреннее сопротивление, Джексон заставил себя медленно повернуться лицом к Велвет. Одной рукой он оперся о спинку сиденья, так что его пальцы почти касались ее руки.

Взгляд Велвет скользнул по его пальцам и переместился на лицо. Если бы не такое близкое расстояние, Джексон не заметил бы непроизвольного движения ее тела, при котором ее плечо прижалось к его руке.

Хотя жест этот был сам по себе незначительным, он придал Джексону решительности.

— Велвет…

— Да?

— Я скучал. — Салон машины, только что казавшийся огромным, как каньон, вдруг съежился.

Глаза Велвет мерцали.

— Правда? — Она еще сильнее прижалась к его руке. Он хотел надеяться, что это ее движение было намеренным.

Отстраниться, когда эмоции только и ожидали повода, чтобы выплеснуться наружу, было бы геркулесовым подвигом. Джексон даже не стал пытаться. Когда Велвет прижалась к его руке, он привлек ее к себе.

«Господи, благодарю», — только и успела подумать Велвет, очутившись в его объятиях. С того момента, как она впервые увидела молодого человека на занятиях танцев, ей страстно хотелось попасть в его объятия и остаться в них навсегда. Или хотя бы на ночь. И теперь наконец-то он решился.

Джексон наклонил голову, прижавшись ртом к ее губам, потом его язык коснулся губ, обжигая влажным огнем. Отчаянно не хватало воздуха. Когда его язык скользнул между зубами, начав переплетаться с ее языком, она почувствовала, что готова сорваться в пропасть.

Бессильно застонав, Велвет прижалась к нему грудью. Его язык изучал ее рот, проникая все глубже, в то время как рука, двигавшаяся по спине, переместилась на грудь. Оставляя после себя след болезненного томления, пальцы неспешно двигались вверх.

Волны страсти трепетом прокатывались по телу. Велвет жадно прижалась к нему губами, взяв инициативу на себя. Поцелуй длился так долго, что стало не хватать воздуха.

Испытывала ли она когда-нибудь такое сильное влечение? По отношению к бывшему мужу ничего подобного не было. Она сомневалась, что почувствует когда-либо что-то похожее к другому мужчине — только Джексону удавалось разжечь в ней такое пламя.

Из груди вырвался стон, разгоряченное дыхание заполнило накаленную атмосферу кабины. Он дразнил пальцем ее затвердевший сосок. С каждым его прикосновением Велвет все больше растворялась в блаженстве. Очарованная появившимся на его лице выражением желания, она придвинулась поближе и встала на колени рядом с ним.

Теперь она могла наблюдать за выражением его лица. Имеет ли она такую же власть над ним, как он над ней?

У Велвет перехватило дыхание, когда Джексон накрыл рукой вторую грудь. Она качнулась вперед, и он прижал ее к себе.

Джексон медленно уложил ее на сиденье и принялся нетерпеливыми пальцами расстегивать пуговицы на блузке. Она ловила ртом воздух, когда он принялся ласкать ее соски, уже практически обнаженные, прикрытые лишь тонким нежно-голубым кружевом эффектного бюстгальтера. Вдруг Джексон вскрикнул, стукнувшись головой о рулевое колесо.

— Ох! — Он попытался устроиться поудобнее и наконец сполз коленками на пол, оказавшись между ее ног. — А здесь очень даже удобно. — Он улыбнулся.

Улыбаясь в ответ, Велвет приподнялась. Джексон обхватил ее за ягодицы и придвинул к себе. Его рот оказался как раз на уровне ее груди, его язык, прикасающийся к краю легкого кружева, дразнил, вызывая дрожь и обещая неведомое наслаждение. Это сводило ее с ума; зародившийся в нижней части живота жар быстро пополз вверх. Джексон спустил кружево и, обнажив трепетавшую грудь, прильнул к ней горячим ртом.

Он играл поочередно то с одной, то с другой грудью, покрывая их поцелуями. Велвет сидела, судорожно цепляясь за спинку сиденья. Она обвила ногами его талию и прижалась к нему всем телом, самыми интимными местами. Чем дальше они заходили, тем сильнее хотелось большего, но мешала одежда: Велвет пока была раздета лишь до пояса, Джексон же и вовсе был полностью одет.

В безумном страстном порыве Велвет вцепилась в его рубашку и начала быстро расстегивать пуговицы, пока наконец не ощутила легкое прикосновение к его коже. Но когда она потянулась к пряжке ремня на его брюках, Джексон остановил ее руку.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*