KnigaRead.com/

Айрис Денбери - Гранатовый остров

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Айрис Денбери, "Гранатовый остров" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Покупаешь или берешь напрокат?

— Понимаешь, я решил, что если купить недорого, то это выйдет дешевле, чем брать все время напрокат.

— А кто будет за нее платить? — тихо спросила Фелисити. Она не хотела смущать брата перед Томазо, который довольно хорошо понимал по-английски.

Тревор засмеялся:

— Мне нужны деньги только на короткое время.

— Понятно. И сколько стоит лодка?

— Томазо просит сорок пять тысяч лир. Я знаю, кажется очень много, но на самом деле это меньше тридцати фунтов.

— Да, цена как будто разумная, — ответила Фелисити. Она не знала ничего о стоимости лодок, но даже она заподозрила, что это слишком дешево для хорошего ялика. — Вместе с мотором?

— Да, конечно, — кивнул Тревор. — Потому-то так выгодно.

— Тогда, может быть, попробуем ее в деле? Прокатимся сейчас? Ведь когда, например, машину покупают, всегда так делают, так что и лодку надо проверить.

Тревор заколебался и кинул косой взгляд на Томазо.

— Собственно говоря, мы на ней уже катались, только что. Все в порядке.

— Очень хороший лодка, — вмешался Томазо.

— А она не течет?

Томазо, похоже, испытал шок от такого предположения.

— Не течет. Хороший мотор. Летит как ветер.

— У нее есть еще одно достоинство, — вставил Тревор. — На ней можно плавать и под парусами.

— Ну конечно, — согласилась Фелисити. — Тебе ведь всегда больше нравилось ходить на парусных лодках, чем на моторных, да?

— Значит, ты согласна? — обрадовался он. — И можно заключить сделку?

— Пока еще нет, — ответила Фелисити. — Полагаю, нам надо подумать над этим предложением день или два. Давайте договоримся так — мы придем сюда в четверг и все решим окончательно.

— Но Флисси! — запротестовал Тревор. — Они ведь могут ее продать за это время. А по такой цене мне потом никогда не купить лодку.

Она повернулась к Томазо:

— Ведь вы согласитесь подержать лодку для моего брата два дня? Всего два дня. — Она хотела, чтобы за это время кто-нибудь осмотрел эту развалюху. Берн, Ноэль, может быть, даже какой-нибудь приятель Луэллы — все равно, пусть осмотрят ее как следует и проверят мотор.

— Ну вот! — раздосадованно воскликнул Тревор. — Я бы уже обо всем договорился и ударил по рукам, если бы ты не стала мне мешать.

Фелисити только улыбнулась и начала подниматься по ступенькам.

— Ты идешь, Тревор?

В это время красивый, только что покрашенный ялик причалил к лестнице. Юноша в голубой рубашке и джинсах заглушил мотор и подвел лодку к самым ступеням, чтобы мужчина в кремово-желтом костюме мог сойти на берег. Это оказался Стефано Рамелли.

— Синьорина! Какой приятный сюрприз! — проговорил он, увидев Фелисити.

Томазо и Фортунато быстро взбежали вверх по ступеням и исчезли.

После короткого приветствия Фелисити пояснила, что ее брат хочет купить лодку, а она считает, что лучше подождать и спросить совета знающего человека.

— Я могу предложить вам кое-что получше, — сказал Стефано, выслушав ее. — За тридцать тысяч лир вы можете взять одну из моих лодок, они очень хорошие, очень крепкие. А когда будете уезжать, продадите мне ее обратно. Кто, интересно, хотел продать вам эту старую гнилую посудину? — Он с презрением указал на лодку, принадлежащую Томазо, потом кивнул: — Наверное, Томазо, негодник этакий.

Фелисити ничего не ответила, не желая наживать себе врага в лице Томазо. Они поднялись по лестнице.

— Пожалуйста, не предпринимайте ничего, пока не увидите мою лодку, — попросил Стефано. — Идемте со мной.

Он привел их на маленький пляж за бухтой. Возле берега на волнах качалась небольшая лодка. На борту крупными буквами было выведено «Виолетта».

— Ну как? Разве не чудо? — поинтересовался Стефано.

Тревор расплылся в восхищенной улыбке:

— И правда, просто чудо!

— Можете попросить своих замечательных друзей, например милейшего доктора Йохансена, или еще кого-нибудь приехать сюда и забрать ее. Ну как, хорошее предложение?

— Да, очень, очень хорошее, — согласилась Фелисити. — Благодарю вас, синьор Рамелли.

Стефано проводил Фелисити и Тревора назад до гавани и предложил всем вместе попить кофе в «Арагосте».

— Мы, наверное, отнимаем у вас время, — скованно произнесла Фелисити.

— Нет, нет. Для приятных людей у меня всегда есть время, — галантно возразил он.

Она поблагодарила его за приглашение на открытие казино и выразила восхищение всем, что там увидела.

— А вы выиграли в казино? — спросил Стефано.

Девушка засмеялась:

— Нет, проиграла все свои бесплатные фишки. И тут же перестала играть.

Она посмотрела вдаль на сверкающее солнечными бликами море и заметила большую роскошную яхту, стоявшую у причала чуть поодаль.

— Моя! — гордо сообщил Стефано, перехватив вопросительный взгляд Фелисити.

— Вот это красавица, — прошептал Тревор с благоговением в голосе. — Что бы я только не отдал, чтобы покататься на ней!

— Может быть, когда-нибудь я возьму вас — и вашу прекрасную сестру — с собой в круиз, кто знает?

Фелисити вежливо улыбнулась:

— Все это, конечно, замечательно, только мне еще нужно работать. Прошу нас извинить, синьор Рамелли. Мы вам сообщим наше решение насчет лодки.

Когда они с Тревором возвращались обратно в клинику, они повстречали Томазо и Фортунато. Парочка, казалось, горячо спорила о чем-то, и Фелисити сразу захотелось отделаться от них поскорее, однако Тревор подошел к ним и попытался извиниться по-английски.

— Как по-итальянски будет «прошу прощения»? — крикнул он Фелисити издалека.

— Ми диспьяче, — ответила она, подходя к группе.

Томазо пожал плечами:

— Нон импорта. Не важный.

Фелисити улыбнулась.

— Правильно будет «не важно», — поправила она его, прибавив самые изысканные извинения по-итальянски.

— Форто всегда не везет, — заметил Томазо.

— Думаете, у него несчастливая рука? — улыбнулась Фелисити.

Томазо кивнул, потом тоже улыбнулся. Он был не из тех, кто долго грустит, но с лица Фортунато не сходило обычное меланхоличное выражение.

По дороге обратно Тревор сказал Фелисити:

— Вообще-то Стефано Рамелли появился очень кстати. Я ведь очень легко мог поддаться уговорам и купить эту старую посудину у Фортунато.

— Надеюсь, в будущем ты не станешь договариваться ни о какой покупке, предварительно все как следует не проверив. И насчет той лодки, «Виолетты», нам тоже нужно с кем-нибудь посоветоваться. Может быть, Хендрик сможет нам помочь, тем более что он хорошо знает Стефано.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*