Стина Прайс - Возвращение из прошлого
— Стивен, у нас действительно нет времени, — не без досады сказала она и тут же покраснела, заметив понимающую ухмылку подруги.
— Намек понят, Миранда. — Кейт была само великодушие. — До завтра. Было очень приятно с вами познакомиться, Стивен.
Пока они шли к машине, Миранда пыталась не думать о Кейт и ее словах.
— Насколько все серьезно? — спросила она, когда он завел мотор.
— Могло быть и хуже. Дилан действовал молниеносно.
— А Грег не пострадал?
Стивен усмехнулся.
— Только слегка испугался.
— Вы уже знаете причину?
— Короткое замыкание в кухне. Ребята грешат на проводку. Дилан и Грег были внизу, когда почуяли запах дыма. Они ворвались на кухню, а там уже полыхала вся задняя стенка.
Миранда опустила голову. А если бы в доме никого не было?
— Пожарные примчались почти сразу, но правый задний угол дома был уже весь в огне. К счастью, им удалось быстро локализовать пожар, но от воды пострадали спальни, расположенные по соседству с кухней.
Миранда устало потерла глаза. Каких неприятностей ей еще ждать? И почему все это обрушилось на ее голову с приездом Родвуда-младшего?
— Хорошо еще, что день выдался безветренный, — сказал он, бросив взгляд на ее бледное лицо. — Словом, катастрофы не случилось. Просто потребуется ремонт.
Она кивнула.
— Все почему-то свалилось на меня разом. Проблемы с младшей сестрой, отъезд Софи, ну и…
— И? — поднял брови Стивен.
— Да вообще все, — отрезала она.
Его появление — вот что хуже всех стихийных бедствий, вместе взятых. Это он лишил ее самообладания, так необходимого в сложных ситуациях.
Миранда с усилием отвела взгляд от загорелых рук Стивена. Необходимо освободиться от его чар, забыть о возбуждающем запахе тела.
— Как чувствует себя дядя Дуглас? — спросила она, все еще нервничая.
— Сегодня неважно. В обед я заезжал домой проведать его, поэтому и услышал сирену. — Стивен вздохнул. — Сегодняшняя ночь была тяжелой. Я думал… — Он замолк и пожал плечами. — Наверно, будь отец помоложе, имело бы смысл рискнуть, но врачи говорят, что он не перенесет хирургического вмешательства.
Сворачивая к дому Бейкеров, они застали отъезжающую пожарную команду. Миранда затаила дыхание. Фасад здания выглядел на удивление буднично, но, когда Стивен заехал за угол, стала видна почерневшая стена под окном ее спальни.
Поднявшись на крыльцо, они заметили Грега и Дилана. Оба были с ног до головы перепачканы сажей.
— Все не так плачевно, как выглядит со стороны, — заверил Грег сестру. — К тому же наша аппаратура осталась в клубе, так что ущерб не столь уж и велик.
Дилан ткнул его кулаком в плечо.
— Ты можешь хоть ненадолго забыть о своих гитарах? Я уверен, что твою сестру сейчас больше волнуют холодильник и плита. Верно, Миранда?
Но она не слушала мужчин. Оконные стекла на этой стороне дома полопались и почернели, и длинные мазки копоти угрюмо тянулись вверх по дощатым стенам. Она поежилась при мысли о том, что творится внутри.
— Противоположная сторона и фасад в гораздо лучшем состоянии, — докладывал Стивен. — Конечно, потребуется серьезный ремонт, но все же дом уцелел, и это главное.
— Грег, ты позвонил отцу? — воскликнула Миранда.
— Позвонил, пока Стивен ездил за тобой, — подтвердил тот. — Еще я связался со страховой компанией. Они прибудут завтра. Сказали, что у нас какое-то там преимущество, но будет ли от него прок — неизвестно.
— Он собирается возвращаться?
Грег покачал головой.
— Отец при всем желании не смог бы приехать так быстро, поэтому решил завершить работу. Это не займет больше двух недель. Тем временем страховая компания уладит все формальности, и можно будет засучивать рукава. — Он вздохнул. — Везет нам как утопленникам!
— Мы можем пока хотя бы залатать дыры. — Стивен ободряюще хлопнул его по спине. — На заднем дворе есть доски. Заколотим разбитые окна и отгородим кухню от остальной части дома.
Дилан с Мирандой поднялись наверх. Несмотря на всю психологическую подготовку, она невольно отпрянула при виде картины, которую являли собой спальни. Постели и ковры пропитались грязной водой, а в воздухе висел удушливый запах гари, уже въевшийся в портьеры и покрывала.
— С чего начнем? — спросила она, с отвращением хлюпая подошвами по ковру.
— Соберем мокрое белье, — предложил ее помощник. — А потом вытащим матрацы наружу сушиться.
Миранда попыталась сдвинуть один матрац с места. Дилан замахал руками.
— Даже не пробуй сама это поднимать. А то никогда не увидишь, каким пузанчиком была в детстве.
У Миранды перехватило дыхание, и она, сгорбившись, застыла спиной к Дилану. В ушах отчетливо зазвучал рокочущий бас их семейного врача: «В рубашке родилась. Никаких повреждений, так что… не забудьте пригласить на крестины, когда настанет срок».
Если Дилан и заметил какие-то перемены в ее настроении, то виду не подал. Они молча таскали матрацы и подушки, раскладывая их на газоне перед домом. Интересно, кто же будет чистить все это безобразие?
— Дилан! Миранда! — донесся до них вопль Грега. — Вы не могли бы подать нам эти чертовы дрова? — Вон те доски, пожалуйста, — держась одной рукой за наличник окна, он размахивал молотком, балансируя на верхней ступеньке приставной лестницы.
— Вам повезло, что оконные стекла уже и так выбиты, — прошептал Дилан на ухо Миранде, и той ничего не оставалось, как улыбнуться.
Впрочем, от ее улыбки не осталось и следа, едва она увидела Стивена, стоявшего на другой лестнице. Он был вызывающе великолепен, невыносимо привлекателен, и ее захлестнуло безумное желание оказаться в его крепких надежных объятиях.
Стивен холодно смотрел на волосатую лапу Дилана, который обнимал за плечи молодую женщину.
— Мы вам нужны вместе? — отрывисто спросила Миранда. — А то я могла бы пока съездить в прачечную и начать разбираться с мокрыми одеялами.
— Ехать туда нет нужды, — отозвался сверху Стивен. — Чуть позже мы отвезем все ко мне.
— Но тут нужно перестирать и пересушить целую груду!
— Неважно. Миссис Шилдс все устроит.
— Нет, это исключено. У вашей экономки и без того забот хватает, — заупрямилась Миранда.
Стивен стиснул зубы, но ничего не возразил, сосредоточившись на приколачивании очередной доски к оконной раме.
— Грег, ты мне дашь ключи? — окликнула она брата.
— Узнаю сестру, — пробормотал тот. — Вместе с ее независимостью.
— Дело не в независимости, дорогой. Просто это наша проблема, и миссис Шилдс тут ни при чем. Так могу я взять ключи?