KnigaRead.com/

Пола Льюис - Дело особой важности

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Пола Льюис, "Дело особой важности" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Но она постаралась взять себя в руки. Совсем скоро, не сомневайся, Лори, — сказала она себе, — весь этот кошмар будет позади. Скоро тебе не придется противостоять ненависти Алекса, вообще не придется видеть его. Он выгонит тебя навсегда. Но, как ни странно, мысль эта не принесла ей успокоения. А наоборот, болезненным комком застряла в горле.

9

Когда на следующее утро Лори спустилась к завтраку, Алекс появился в дверях своего кабинета.

— Доброе утро, — буркнул он и, когда она посторонилась, чтобы дать ему пройти, отрывисто произнес: — Учти, бал на следующей неделе будет костюмированным.

— Какой бал? — Она в замешательстве посмотрела на него.

— В следующий четверг. Твой день рождения, — пояснил он, а она продолжала непонимающе смотреть на него.

— Ой. — Лори прижала руку ко рту, она совсем забыла. Так была поглощена собственными горестями, что чуть было не пропустила свой двадцать первый день рождения.

— Не нужно никакого бала, — воспротивилась она. От одной мысли, что ей придется исполнять роль искрящейся весельем именинницы, что-то больно сжалось у нее в животе.

— Не будь дурочкой. Бал будет — никуда ты от этого не денешься. — Чувствовалось, что Алекс с трудом сдерживает раздражение. — Бал-маскарад на совершеннолетие — это традиция семьи Барези.

— К черту традиции Барези! — Лори ударила кулаком по перилам. — Я не Барези. И никогда ею не стану.

Алекс грозно нахмурил брови.

— Ты Барези. Синьора Лорина Барези. Независимо от того, нравится тебе это или нет.

— Не нравится.

— Но нравится тебе это или нет, бал все равно состоится. Тебе не придется ничего делать, Ольга обо всем позаботится, и она даст тебе несколько адресов магазинов карнавальных нарядов, где ты сможешь подобрать себе костюм.

— Не хочу я никакого костюма, — упрямо твердила она. — Может быть, я хочу надеть свои старые джинсы и футболку, которые ты не позволяешь мне носить.

— Вырядишься, как неряшливая хипующая студентка? — неприязненно отозвался он.

— Нет, как Лори Пэджет — некая особь, находящаяся под угрозой уничтожения. — Она играла с огнем и знала это, но молчать уже больше не могла.

Он сжал губы.

— Вижу, ты продолжаешь испытывать мое терпение, пока оно не лопнет. Но на этот раз, детка, тебе придется обуздать свой дурной нрав.

— Это мне нравится! Мой дурной нрав?

— Или я буду вынужден проучить тебя раз и…

На столике у лестницы зазвонил телефон, и Алекс подцепил трубку пальцем.

— Барези. — Он прислушался. Повторил: — Барези, — нахмурился и швырнул трубку на рычаг. — Никто не отвечает, третий раз уже за неделю. Должно быть, неполадки на линии. Надо сообщить.

— Что ты сегодня делаешь?

Вопрос вырвался сам собой. Он посмотрел на нее долгим взглядом, затем ответил холодно:

— Весь день буду на фабрике. А что?

— Да так, — она слегка пожала плечами, — ничего.

Когда он ушел, Лори, совсем обессилев, облокотилась о перила. И с какой стати она взялась дразнить его? Возможно, ей хотелось любой ценой разрушить эту невыносимую холодную враждебность и добиться от него хоть какой-то — какой угодно — ответной реакции. Но какова бы ни была причина, Лори ступила на крайне опасную тропу, ибо Алекс не из тех людей, кому можно безнаказанно перечить. Что ж, тем хуже для него, — сердито подумала она. Чем больше будет она его бесить, тем скорее он с радостью избавится от нее.

На всякий случай перед тем, как выйти из дома, она взяла у синьоры Черезо список магазинов карнавальных нарядов, но так ни разу и не заглянула в него за все время своих бесцельных блужданий по городу. Наконец она очутилась на пристани и долго стояла, устремив взгляд в даль лагуны. Там виднелся остров Мурано. Там сейчас Алекс…

Рядом с ней причалил катер, и группа туристов принялась шумно взбираться на его борт. Лори рассеянно прочла надпись: «Кольцевой маршрут. Сан Микеле — Мурано». Он уже почти отчаливал, когда Лори вспрыгнула на палубу и села на деревянное сиденье. Конечно, Алекс не будет в восторге от ее визита. При мысли о приеме, какой он окажет ей, у Лори что-то опять сжалось в животе. Нет, она просто осмотрит остров, может, посетит какую-нибудь другую фабрику, а Алексу вовсе даже необязательно знать, что она там была.


— Чем могу служить, синьорина? — В устланной коврами приемной молодая, элегантно одетая девушка подняла на нее глаза.

Лори набрала в легкие побольше воздуха.

— Укажите мне направление к… — запинаясь, начала она. Девушка улыбнулась:

— Вы англичанка?

— Да. — Лори была благодарна ей. — Я хотела бы видеть синьора Барези.

— Мне очень жаль, но синьор Барези занят сегодня с самого утра и велел не беспокоить его ни под каким предлогом. — Безукоризненная улыбка не допускала дальнейших возражений.

— Понимаю, — протянула Лори. Она повернулась было, чтобы уйти, но раздумала. — Прошу прощения, не могли бы вы все же передать ему, что я здесь?

— Хорошо. Ваше имя?

— Синьора Барези.

Секретарша едва не открыла рот от изумления, взгляд ее сразу устремился на широкое золотое кольцо и пресловутый изумруд, о котором, несомненно, судачило пол-Венеции, но она тут же взяла себя в руки.

— Конечно. Прошу прощения, синьора.

Она уже положила было палец на кнопку селектора, но Лори запротестовала.

— Нет. — Вдруг он наотрез откажется видеть ее, а такого унижения она не вынесет. — Будьте добры, проводите меня в его кабинет.

Девушка недолго поколебалась, вышколенный персонал Алекса привык к беспрекословному подчинению, но затем поднялась.

— Разумеется, синьора.

Она застучала по коридору высокими каблучками, остановилась у двери и, поправив свою безупречную прическу, — это не ускользнуло от внимания Лори — тихонько постучала. После чего открыла дверь и жестом пригласила Лори войти.

— Синьора Барези, — почтительно произнесла она и удалилась, оставив Лори в дверях, перед Алексом и Джулией. Они стояли рядом у стола, склонившись над какими-то бумагами, так что ее слегка вьющиеся каштановые волосы свешивались ему на плечо.

Они одновременно подняли головы, и на лице Алекса она увидела смесь удивления и недовольства — но их мгновенно сменила привычная вежливая маска.

— Дорогая, как я рад тебя видеть. Входи же.

Шагнув к Лори, он обнял ее и поцеловал в щеку. Они обменялись быстрыми взглядами, и в его глазах она прочла предостережение: никто ничего не должен заподозрить, особенно члены семьи.

— Здравствуй, Джулия. — Лори улыбнулась девушке и продолжала: — Я… я не знала, чем занять себя сегодня утром, и вот решила заглянуть сюда. — Ей немалого труда стоило говорить естественно. — Ведь я не была здесь с самой… свадьбы. Но если ты занят… — Она замялась.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*