Мишель Селмер - Герцог-сердцеед
— Я должна освободить квартиру завтра до восьми часов.
— Уф, тогда я вовремя, и мне не придется лететь в Англию. — Чарлз несколько неуверенно улыбнулся. — А вот это, надеюсь, убедит тебя остаться.
Виктория даже, немного опешила, когда Чарлз опустился передней на одно колено, протягивая ей небольшую бархатную коробочку.
— Виктория Хьютон, не окажете ли вы мне честь стать моей женой? Прежде чем ты ответишь мне «нет», знай: это бабушкино кольцо, которое она завещала мне надеть на палец моей любимой. Боюсь, что, если ты его не примешь, в мире больше не найдется ни одной женщины, которой я смогу его предложить.
Виктория никогда не знала, что можно испытывать такое счастье. Но если она произнесет хотя бы одно слово, то непременно расплачется.
Опустившись на колени, она обняла Чарлза и прижалась щекой к его груди.
— Я так понимаю, что это «да», — хрипло рассмеялся Чарлз и крепко обнял свою любимую женщину.
[1] Мелюзга, шмакодявка (пер. с англ.). — Прим. пер.