Ларисса Карма - Бермудский треугольник
— Сейчас, мистер Эллистер! — Гленда Лоуренс, его секретарша, немедленно установила связь.
— Папа? Папа, я только хотел тебе сказать, что до конца рабочего дня меня не будет на службе, — сообщил Дэвид, когда Том Эллистер откликнулся.
— Ты заболел, мой мальчик? — озабоченно спросил Том.
— Как раз наоборот, папа. Я позвоню!
Прежде чем Том успел выспросить у сына подробности, Дэвид положил трубку.
Том покачал головой. Что происходит с мальчиком? Эта женщина, должно быть, очень необычна, раз сумела настолько вывести его из равновесия!
14
Десять страниц — вот все, что произвела Сандра за целый день. Ей не нравилось, как себя ведет ее героиня Нина. «Майкл играет ею, как тряпичной куклой, — подумала Сандра. — Нет, это нужно изменить! Нина должна заметить, что Майкл обманывает ее с Патрицией! Какого черта она не вызовет его на откровенный разговор?»
Сандра склонилась над рукописью. Все слишком гладко! Но как Нина должна себя вести? Сандра сама не знала, как отреагировала бы на ее месте!
Да нет, конечно, знала! Она бы прямо и без околичностей высказала этому Майклу свое мнение и отпустила на все четыре стороны!
Сандра грызла карандаш. Впрочем, вряд ли она бы так поступила. Нина любила Майкла, и Майкл, в сущности, тоже ее любил. И зачем он только связался с этой легкомысленной Патрицией, от которой теперь не мог отделаться?
Сандра с головой погрузилась в свои фантазии. Все должна решить поездка в горы. Может, устроить несчастный случай, который вновь сблизит любящих? Нет, это было бы слишком банально! Все должно идти своим чередом, так, как происходит в обычной жизни.
А как насчет домика у моря? Да, это хорошая идея. Сандра снова почувствовала прилив вдохновения.
Нина скрывается в домике у моря, вдали от большого города. Лишь когда она исчезает, Майкл осознает, как сильно ее любит и как без нее страдает. Патриция давно ему надоела.
Сандра заправила в машинку новый лист и начала усердно печатать. Да, это то, что надо! Пальцы летали над клавишами:
«Нина провела уже несколько дней в домике у моря, принадлежавшем ее дяде. Она тоже скучала по Майклу, но очень сердилась на него. Он разочаровал и унизил ее. Когда она застала его в постели с этой Патрицией, он только пренебрежительно засмеялся. Не сделал даже попытки объясниться. Нина убежала сломя голову.
В доме у моря она могла спокойно рисовать свои картины. Джордж Лэкон обещал выставить их в своей галерее. Он питал слабость не только к ее картинам, но и к самой Нине, но ее сердце принадлежало Майклу».
— Нина отступила на шаг и пристально вгляделась в картину, — вслух пробормотала Сандра, продолжая сочинять. — Она осталась довольна своей работой. Сверху в углу не хватало небольшого мазка. Нина смешала краски на палитре. Это должен быть очень светлый зеленый тон. Нина выдавила каплю из тюбика с надписью «Зеленый тростник» и смешала ее с капелькой белил. Она осторожно нанесла краску легким взмахом кисточки и удовлетворенно улыбнулась. Теперь картина закончена! Нина тряпкой вытерла краску с рук. Внезапно раздался стук в дверь!
Сандра настолько увлеклась своей историей, что не поняла, мерещится это ей или нет, когда в дверь действительно постучали.
Она перестала печатать и прислушалась. Снова раздался стук, на сей раз более громкий. Значит, ей не показалось. Но кто мог так поздно прийти? Неужели мистер Таккер все-таки решил принять ее приглашение на стаканчик вина?
Это было бы большой честью, поскольку Джонатан Таккер крайне редко покидал свой дом, да и то лишь в случае крайней необходимости.
— Я очень рада! — воскликнула она и весело распахнула дверь, однако лишь для того, чтобы мгновенно снова ее захлопнуть.
На какую-то долю секунды она словно окаменела. Нет, этого не могло быть! Ей чудится!
Резкий стук возобновился и вернул Сандру в реальность.
— Сандра, прошу тебя, я должен с тобой поговорить! — раздался голос Дэвида.
Всю дорогу сюда Дэвид ломал голову, как объясниться с Сандрой. К конкретному решению он так и не пришел. Оставалось уповать на счастье и на то, что Сандра даст ему шанс.
— Убирайся и оставь меня в покое! Я больше никогда не хочу тебя видеть! — отчаянно завопила Сандра.
— Сандра, позволь тебе все объяснить! Это была досадная ошибка! — заклинал Дэвид.
— Ха! — презрительно фыркнула она. — Надеюсь, вы славно повеселились… А теперь иди и не попадайся мне на глаза!
Сандра дрожала всем телом. Она не рассчитывала на то, что Кевин вдруг здесь появится. Или это Дэвид? Ей было все равно. Она не хотела видеть ни того ни другого.
— Сандра, давай поговорим об этом спокойно? — предложил из-за двери Дэвид.
— Не о чем нам разговаривать! — гневно отрезала она.
— Ладно, тогда я сяду и буду здесь сидеть. Когда-нибудь ведь ты выйдешь! — крикнул Дэвид.
— Можешь ждать до посинения! — посоветовала ему Сандра и снова уселась за пишущую машинку. Она нервно прислушивалась к звукам за дверью. Внезапно все стихло. Интересно, Кевин все еще там? Ей очень хотелось посмотреть, но, возможно, он только того и ждет, чтобы на нее напасть.
Дэвид понял, что надо действовать иначе. Таким образом он к Сандре не приблизится. Она явно настолько ожесточилась, что не способна на разумный разговор. Нужно сменить тактику.
— Сандра, это я, Дэвид. — Он снова постучал в дверь.
Сандра испугалась. Значит, он все-таки не ушел.
— Пожалуйста, открой дверь и давай поговорим, как два взрослых человека. Неужели ты забыла все, что произошло на Бермудах? Сандра, для меня это было серьезно. Я знаю, что сказал тебе Кевин, но это неправда.
— Я по горло сыта вашим враньем! — вне себя от ярости закричала Сандра. — Больше на такие трюки я не поймаюсь. Так что отстань. Это бессмысленно.
Дэвид впал в глубокое отчаяние. Не мог же он стоять здесь и орать, пока не проснутся все соседи. К тому же было жутко холодно и очень поздно. Что ему делать? Похоже, нет никакого шанса, что Сандра впустит его в дом, а второго входа не было. Он только что проверил. Нужно было искать себе пристанище на ночь.
«Возможно, завтра удастся поговорить с Сандрой поспокойнее», — подумал он и медленно пошел к дороге, где оставил свою машину. В одном из домов еще горел свет. Может, там ему подскажут, где здесь поблизости отель?
Дэвид поднялся по четырем ступенькам, ведущим к дому, и постучал в дверь. Прошло немало времени, прежде чем Джонатан Таккер открыл ему.
— Добрый вечер! Меня зовут Дэвид Эллистер. Пожалуйста, простите за позднее вторжение, — извинился Дэвид. — Я попал в затруднительное положение. Видите ли, я в этих местах впервые и ищу комнату на ночь. Я приехал из Нью-Йорка.