KnigaRead.com/

Хельга Нортон - Лабиринт удачи

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Хельга Нортон - Лабиринт удачи". Жанр: Короткие любовные романы издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

А потом из вынесенных на площадь динамиков полилась другая музыка и началось то, чего кузина Эмма ждала весь вечер, - танцы.

Сперва был вальс. Звучали «Сказки Венского леса» Штрауса. Как ни странно, Эмму пригласили одной из первых. Разумеется, она не стала возражать - куда там, она двинулась на пятачок с такой готовностью, что лишь завился подол ее зеленого шелкового платья.

В глубине души Дайана была рада, что на кузину наконец-то обратили внимание: должна же и она окунуться в праздничное веселье. Родители Дайаны тоже отправились танцевать.

Пятачок заполнялся быстро. Вероятно, не только Эмма дожидалась этой части вечера.

- Как ты смотришь на тур вальса? - услыхала Дайана голос Дэвида.

Она повернулась, однако, как оказалось, он обращался не к ней. Он с улыбкой смотрел на Кэролайн.

В первое мгновение старушка взглянула на Дэвида с удивлением, но, минутку подумав, кивнула.

- А что, разве не у меня нынче день рождения? И потом, когда еще выпадет случай… Так и быть, идем! Только обращайся со мной поосторожнее, сынок, ладно? Я стала хрупкая, как китайский фарфоровый сервиз, который стоит у меня в серванте.

Дэвид подал ей руку, помогая подняться с кресла, а сам украдкой взглянул на Дайану.

- Я буду сама осторожность, бабушка, пообещал он. - Кроме того, не забывай, что я врач. Уверен, сегодня мне не придется прибегать к своим профессиональным навыкам, но на всякий случай скажу: волноваться тебе не о чем.

Последнюю фразу Дэвид произносил на ходу, ведя старушку на пятачок перед сценой.

- Разрешите вас пригласить!

Дайана вздрогнула от неожиданности. Перед ней возник незнакомый парень из местных.

- Я… - в этот момент она увидела, как в ее сторону быстро движется Тедди Фогс. Возможно, в его намерения входило продолжить дело, начатое поцелуем, но Дайана вовсе этого не хотела, - согласна, - поспешно произнесла она, только бы избежать нового контакта с меломаном-бакалейщиком. По-видимому, тот вообразил, что обладает какими-то правами на нее. Только этого мне недоставало, подумала Дайана. Тедди становится назойливым. Скорее всего, виновато вино, потому что в трезвом состоянии он производил впечатление человека деликатного. И даже утонченного. Но то было днем, а сейчас мне лучше держаться от него подальше.

Прежде чем партнер закружил ее в вальсе, она успела заметить, как какая-то принаряженная молодая женщина преградила Тедди Фогсу путь, что-то сказала и решительно повела его в общий круг. А там, остановившись и положив руки на плечи бакалейщика, скользнула по Дайане гневным взглядом.

О, похоже, я попала в гущу событий, с усмешкой подумала Дайана.

Ей и прежде не раз приходилось ловить сердитые, а порой даже злобные женские взгляды.

Почти все знакомые девушки рассматривали Дайану как соперницу. Однако она почти с детства привыкла к подобному к себе отношению, так что, можно сказать, у нее была хорошая закалка.

Дайана искренне порадовалась, что кто-то из местных женщин имеет виды на Тедди - на нынешний вечер это значительно облегчало ее собственное существование. И еще она была благодарна своему партнеру, успевшему пригласить ее на танец прежде, чем это удалось сделать бакалейщику.

Однако танцевать им пришлось недолго. Когда кружащиеся в вальсе пары заметили, что на пятачке появилась в сопровождении Дэвида бабушка Кэролайн, они подались в стороны, образовав свободное пространство. И посреди него преклонных лет юбилярша и ее молодой партнер медленно двигались в танце.

Вскоре и все остальные участники торжества подтянулись к пятачку перед сценой. Всякий хотел посмотреть, как танцует бабушка Кэролайн. Дэвид бережно вел ее по кругу, а она счастливо улыбалась. Было заметно, что и танец, и музыка, и общество правнука, и вообще весь нынешний вечер доставляют ей огромное удовольствие.

Спустя некоторое время в образовавшей кольцо толпе зазвучали отдельные хлопки в такт бушующему над площадью вальсу. Затем почин подхватили и другие, и скоро уже все слаженно отбивали ритм ладонями.

Дайана весело хлопала вместе с остальными.

Ей казалось, что от бравурных звуков музыки ее кровь вскипает в жилах пузырьками, как шампанское в бокале.

По-видимому, прабабушка ощущала нечто подобное, и это явилось для нее нелегким испытанием - все-таки девяносто лет не шутка.

Поравнявшись с Дайаной, она остановилась, и Дэвид вынужден был последовать ее примеру.

- Ох, уморилась! - задыхаясь, воскликнула старушка. - Но все равно благодарю за танец, сынок, - добавила она, бросив взгляд на Дэвида.

Тот улыбнулся.

- Что ты, бабушка, это я тебя благодарю!

Проводить тебя к креслу?

- Не нужно, другие проводят. А ты продолжай танцевать. Вот тебе новая партнерша. - С этими словами старушка взяла Дэвида за руку и подвела к Дайане. Та не ожидала подобного развития событий и поэтому слегка растерялась.

- Но меня уже пригласили, - неуверенно произнесла она, оглядываясь на парня, имени которого так до сих пор и не узнала.

Тот развел руками.

- Если того желает бабушка Кэролайн, я спорить не стану.

- Погоди, Стэн, - сказала старушка. - Сейчас мы это уладим. - Она взглянула по сторонам. - Энни! Поди-ка сюда, детка.

К ним приблизилась девушка лет восемнадцати с гладко причесанными и стянутыми на затылке в «конский хвост» волосами.

- Да, бабушка Кэролайн?

- Вот Стэн приглашает тебя танцевать. Не возражаешь?

Энни улыбнулась - сначала старушке, потом Стэну.

- Нет.

- Вот и хорошо.

- А кто же проводит тебя к креслу? - спросила Дайана, после того как вновь образовавшаяся пара отправилась вальсировать.

- Да хотя бы я. - Эти слова произнесла тетя Салли. - Что, бабушка, устроит тебя мое общество?

- Вполне. - Старушка взяла Салли под руку и обе неспешно двинулись в ту сторону, где стояло кресло.

* 8 *

Дэвид взглянул на Дайану.

- Придется танцевать.

Придется! Можно подумать, речь идет о чертовски неприятной обязанности.

Дайана нахмурилась.

- Это вовсе не обязательно. Если вам не хочется…

Дэвид сделал нетерпеливый жест.

- Во-первых, я предлагаю отбросить церемонии. В конце концов, мы родственники, так что можем себе позволить некоторую простоту в обращении. Во-вторых, если тебе не понравилось слово «придется», то знай, что я употребил его в совершенно ином смысле. В шутливом, если хочешь. И потом, прабабушка обидится, если мы не доставим ей удовольствия и не потанцуем.

Дайана на миг задумалась, пытаясь понять, говорит ли Дэвид правду или просто старается загладить впечатление от своих предыдущих слов.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*