Элис Шарп - Жизнь меняется
Вопрос в том, почему Сэл лгала. И что более важно: как вся эта ложь связана с Джеком?
Через час она поставила альбомы на место.
Грейс занималась с Джинни. Карл подбросил Роксанну до города. Ей нужно было забрать свою машину.
Роксанна услышала смех до того, как вошла в мастерскую Оза. Открыв дверь, она увидела счастливое семейство. Лиза сидела на стуле и качала на руках одну из дочурок. Оз держал вторую. Лиза наклонилось над малышкой и поцеловала ее.
Оз отказался взять деньги.
— Док и вы помогли мне и Лизе. Я буду чувствовать себя неловко, если возьму деньги у его… подруги.
Пауза перед словом «подруга» говорила о том, что весь город знает, что между ней и Джеком нечто большее, чем просто дружба.
Роксанна припарковала машину около ювелирного магазина. Она надеялась, что Пэнси Миллер все еще там. Так оно и было.
— Вы вернулись! — воскликнула Пэнси, посмотрев поверх газеты. — Что-то не так с призом? Вы привезли свою маленькую девочку с собой?
На этот раз Роксанна исправила ее:
— Джинни не моя дочь. Я ее няня. А с призом все в порядке. Я просто хотела задать вам несколько вопросов о той женщине, что останавливалась у вас в доме.
— О боже.
— Я знаю, что уже прошло почти сорок лет.
— Нет-нет. Дело не в этом. Я помню все хорошо. Такая грустная девушка.
— Грустная? Мне казалось, вы сказали, что она была больна.
Пэнси понизила голос:
— Грустная, больная, все одно. Она была подавлена. Она кое-что поведала мне однажды. И я ни единой душе об этом не говорила, но мое сердце разрывалось, когда я узнала ее историю.
— У нее был секрет, — сказала Роксанна, думая о том, как бы попросить Пэнси рассказать об этом.
Но упрашивать не пришлось.
— Это было очень давно, — добавила Пэнси. — У той молодой женщины был незаконнорожденный ребенок. К несчастью, ребенок родился мертвым.
У Роксанны перехватило дыхание. Это и была трагедия в жизни Сэл, о которой упомянул Джек.
— Не могу передать, как я была рада за нее, когда док Уиллер и его жена предложили ей работать у них. У них только недавно родился мальчик. Как раз то, что ей нужно, подумала я. У нее не было семьи. Родители скончались, а затем ее беременность и такой исход. Я понятия не имею, здесь ли она еще. Но думаю, что моя внучка может вам об этом рассказать.
— Это совсем не обязательно, — отозвалась Роксанна. Ей не нужно было подтверждение. Но Роксанна привыкла проверять факты дважды. — Как вы думаете, почему док Уиллер предложил ей работу экономки, если она была так подавлена?
— Жаль, что вам не посчастливилось знать дока, — пояснила Пэнси. — Добрее человека не найти. Знаете, он послал свою жену к родственникам в Северную Калифорнию. Сказал, что при ее состоянии здесь для нее слишком жарко. Вот каким внимательным он был. Она, кажется, там и родила, а потом они все вместе приехали сюда.
Роксанна кивнула. Джек рассказывал, что родился в Калифорнии.
— А эта женщина, о которой я говорю, ее звали Сэлли, рассказала мне, что тоже приехала с Севера.
Роксанна увидела, что к магазину направляется Джек.
Поблагодарив Пэнси, она вышла на улицу. Она видела Джека впервые после того, как поняла, что к нему чувствует. Роксанна хотела оказаться в его объятиях, целовать его и сказать, что она его любит. И ей хотелось знать, что чувствует он. Она хотела поговорить с ним об их будущем — как они смогут жить на расстоянии, об их карьерах. Должно же быть какое-то решение.
— Какая встреча! — проговорил он, беря ее за руку и ведя к машине. — На сегодня я закончил. Нэнси Кауфман звонила мне в клинику и сообщила, что Тереза приедет через день. И ты будешь свободна. Я позвонил домой. Сэл в плохом настроении. Она настаивает на разговоре со мной. Ты не знаешь, что происходит?
— Сэл расстроена?
— Мягко говоря.
Он нежно посмотрел на нее.
— Сэл рассердилась на меня из-за того, что я рассматривала старые альбомы.
— С чего бы это?
— Джек, я знаю о трагедии в жизни Сэл.
— Она рассказала тебе?
— Нет, кое-кто другой.
— Я не думал, что кто-то еще знает об этом. Теперь ты понимаешь, почему она не хочет рассказывать о своем прошлом. Потеряв и мужа и ребенка в автокатастрофе, она отчаялась. Она едва перенесла это.
Роксанна не стала рассказывать, что узнала совершенно иную историю. Какой еще погибший муж? Какая автокатастрофа? Что происходит?
Она подумала о кузене Долли Натане.
Джек наклонился и поцеловал ее.
— Давай дадим горожанам пищу для сплетен, — сказал он, усмехнувшись.
— Для этого нужно нечто больше, чем поцелуй в щеку, — прошептала она.
— Как насчет того, чтобы заняться любовью вон на той скамейке?
Роксанна прикусила губу.
— Джек, тебе лучше поехать домой и поговорить с Сэл. Я скоро приеду.
Он наклонился еще ближе и прошептал ей на ушко:
— Я наконец нашел выход. Сегодня мы можем проехать на студию. Мы будем там одни, Роксанна. Только ты и я.
— О, Джек…
— Не упрямься, милая, — добавил он.
— Мне нужно доехать до радиостанции и кое-кому позвонить.
— Только не задерживайся, — сказал он, поцеловав ее в губы. Затем повернулся и пошел к своей машине.
Как сильно она любит его!
— Я уезжаю, — сказала Сэл, закончив собирать чемоданы. Она окинула взглядом комнату, в которой прожила тридцать восемь лет. — За остальными своими вещами пришлю, когда окончательно поселюсь где-нибудь.
Джек стоял в дверном проеме, ничего не понимая.
— Ты уезжаешь? Что происходит?
— Я не стану терпеть, что за мной постоянно шпионят в месте, которое я считала своим домом.
— Конечно, это твой дом.
— Уже нет. Он перестал им быть с тех пор, как Роксанна Сэльер стала здесь все вынюхивать.
— Сэл, пожалуйста, успокойся. Ты преувеличиваешь, — сказал Джек, пытаясь взять ситуацию под контроль. — Я поговорю с Роксанной…
— Уверена, что поговоришь. И уверена, что обо мне. Ты никогда ничего не спрашивал о моем прошлом, пока не появилась эта женщина.
Он знал, что Сэл некуда ехать. Он не мог представить себе, что она станет бездомной.
— Я не могу позволить тебе уехать. Твое здоровье…
— Мое здоровье больше не должно тебя волновать.
— Скажи мне, чего ты хочешь? — пытаясь сохранять спокойствие, спросил Джек.
— Я хочу, чтобы мы жили, как раньше. До того, как приехала Роксанна. Я не хочу, чтобы ты говорил обо мне у меня за спиной.
— Я никогда этого не делал!
Она бросила на него гневный взгляд.
— Послушай, — сказал Джек серьезно. — Я обещаю, что никогда не спрошу тебя о твоем прошлом.