Сандра Джоунс - Одержимые любовью
– Заходи. Дверь открыта.
– Не могу уснуть. Совесть замучила.
Предвидя длинный разговор и не желая разбудить малышку. Флер надела новый халат и предложила:
– Хочешь шоколад с молоком? Может, тогда уснешь…
– Хочу. – Линда вслед за Флер пошла на кухню.
Приготовив напиток, они расположились в гостиной. Какое-то время обе молчали. Флер украдкой поглядывала на подругу: та была крайне взвинчена.
– Ты сказала, что не можешь уснуть, – начала Флер.
– Я виновата и хочу извиниться, – призналась Линда.
– Ты сказала мне неправду о Генри?! – Флер сразу подумала о самом худшем, и у нее упало сердце.
– Нет, дело не в этом.
– А в чем?
– В том, что я позавидовала тому, как ты живешь… Что у тебя такие друзья… ребенок… работа и квартира.
Догадавшись, что дело не только в этом. Флер спросила:
– Дело в Тони?
Опустив глаза, Линда собралась с духом:
– А вы… – Слова застряли у нее в горле, но Флер и так все поняла.
– Если ты хочешь узнать, любовники мы с ним или нет, то ответ отрицательный. Мы не любовники.
Линда с облегчением вздохнула.
– А я-то, дура, сначала тебе не поверила! Ну разве бы ты решилась? Особенно после того, что с тобой сотворил этот подлец Стоун. Глупо, но я тебя ревновала.
– И совершенно напрасно.
– Так ты не держишь на меня зла?
– Нет!
– И мы расстаемся друзьями?
– Ну конечно! – И Флер подняла бокал с шоколадом.
Выпив за дружбу, они еще немного поболтали и разошлись по своим комнатам. Теперь, когда между ними не осталось недомолвок, они лучше понимали друг друга.
Шли часы, ночь уступала место рассвету. Наступал новый день. Памятный день. День расставания, прощальных слов и слез…
Тони отворил дверь в конюшню. Он любил работать рано утром, когда природа только-только пробуждается от сна. Узнав шаги хозяина, конь приветствовал его радостным ржанием.
– Ну что, проголодался? – Потрепав жеребца по холке. Тони смешал сено с овсом, наполнил ведро водой и собрался приступить к работе, но в проеме двери показалась чья-то фигура. Пес зарычал, и Тони, погладив его, приказал: – Тихо, мальчик, тихо!
В конюшню вошла Мэг Трентон. В длинном черном пальто и сапогах до колена, с распушенными волосами, она была ослепительно красива.
– И мне не спится. – Она сложила руки на груди. – Увидела тебя из окна и решила, что нам с тобой нужно поговорить.
– Решила сказать, что тогда произошло на самом деле? – Глаза Тони зажглись недобрым огнем.
– Ты и так все знаешь. – Мэг улыбнулась.
– Нет. Мне известна только твоя версия.
– Ну и что ты хочешь от меня услышать?
Стремительно шагнув к ней, Тони встал рядом, возвышаясь как скала и с ненавистью на нее глядя.
– Правду! Ведь это ты была за рулем в тот день. Ты нарочно перевернула машину! Свою шкуру спасла, а их угробила! Признайся, Мэг! Это ты убила мою дочь, а заодно свою родную мать и сестру! Ты?!
Отступив на шаг, она подняла голову и спросила:
– И зачем же я совершила столь чудовищный поступок?
Схватив Мэг за плечи. Тони отстранил ее от себя и, глядя прямо в глаза, сказал как отрезал:
– Из-за денег и наследства. Из-за этой вот земли, на которой мы с тобой стоим. – От гнева у него сел голос. – Ты убила их, чтобы заполучить мужа своей родной сестры!
– Ты что, рехнулся?! – В глазах Мэг мелькнул страх.
– Да, рехнулся! Так что запросто сверну тебе шею.
– Не свернешь! – Она упрямо тряхнула головой. – Я нужна тебе, а ты нужен мне.
– Пошла вон! – Тони брезгливо передернулся, оттолкнул ее от себя и отвернулся.
– И не подумаю! Попробуй сам выставить меня отсюда!
Тони обернулся: сбросив пальто, она стояла перед ним нагая во всей своей обольстительной красоте.
– Хочу тебя! – словно в бреду прошептала она. – Забудь о них, любимый! Их больше нет. Есть только ты и я! Мы живы и должны быть вместе. Люби меня. Тони! Хочу быть твоей!
Зарычав от ярости, он схватил ее в охапку и вытолкал за порог на мороз. Швырнул вдогонку пальто и пригрозил:
– Настанет день, и ты за все заплатишь!
Выскочив из конюшни. Тони быстро зашагал прочь, верный пес бежал рядом, а Мэг смотрела ему в спину, злобно шипя:
– Не станешь моим, но и она тебя не получит! Да я скорее тебя убью! Опыт у меня есть…
9
– Как это вы не можете ее найти?! – Рассвирепев, Генри Стоун грохнул кулаком по столу. – Вся необходимая информация у вас есть. И деньги я вам плачу немалые. – Он вскочил и вплотную подошел к детективу. – Или, по-вашему, этого мало? Отвечайте, черт вас возьми!
Не моргнув глазом детектив выдержал его взгляд. Ему угрожали типы и похлеще.
– Я отработал обе версии. И обе они тупиковые. На мой взгляд, Линда Томпсон ничего не знает. А Эми Блейк стреляный воробей. От нее ничего не добьешься.
– Так обыщите ее дом! Или надавите на нее!
– Если вы рассчитывали на подобные услуги, то обратились не по адресу. У меня безупречная репутация, и я ею дорожу.
– Ну так я вам ее изрядно подпорчу!
– Сомневаюсь. Впрочем, как вам будет угодно. Только смотрите, себе не навредите.
– Вы мне угрожаете?
– Отнюдь. Предупреждаю. Если не ошибаюсь, вы собираетесь выставить свою кандидатуру на выборах. Ваша фирма крупный поставщик строительных материалов, а ваша жена, насколько я знаю, вложила немалый капитал в ваше предприятие. Говорят, она финансирует все ваши коммерческие проекты.
– Ну и что дальше? – Генри побледнел.
– Недалек тот день, когда вы разбогатеете настолько, что, даже если миссис Стоун вышвырнет вас вон, бедствовать не станете. Но вас такой расклад вряд ли устроит, не так ли? Полагаю, вы и сами не прочь от нее избавиться. Хотите распоряжаться деньгами самостоятельно, а не по указке жены. Мужчины не любят зависеть от жен. Ведь это так унизительно! – Поняв, что попал в точку, он безжалостно повернул нож в ране. – Видно, Флер Робинсон лакомый кусочек! И в постели хороша? Недаром вы ее так упорно ищете. Интересно, а что по этому поводу думает ваша жена?
Получив вместо ответа удар кулаком в челюсть, детектив слетел со стула. Попытался встать, но Генри изо всей силы ударил его в лицо еще два раза. Тот упал навзничь, а Генри, схватив его за шиворот, поднял и швырнул на стул.
– Не ушиблись? – сочувственным тоном спросил он, склонясь над детективом. – Вот незадача! Подвернулась нога? Или подвел язык? Он у вас слишком длинный. – И, поменяв тон, пригрозил; – Протянете еще разок, и я его вырву! Ясно?
Детектив молча кивнул: разбитые в кровь губы опухли, глаз заплыл…
– Вот и ладно. – Генри выпрямился. – Не советую меня шантажировать. Не повторяйте чужих ошибок. – Потерев разбитый кулак, поморщился от боли и вышел, не закрыв за собой дверь.