KnigaRead.com/

Ребекка Уинтерз - Свет луны в океане

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ребекка Уинтерз, "Свет луны в океане" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Ты любишь меня! — издал он такой громкий победный клич, что его наверняка услышали и в доме Кармель.

— Да, дорогой! О да! И очень давно. Это случилось на первом собеседовании...

— Я знаю, — прошептал он ей в губы. — Я тоже тогда влюбился в тебя. Помнишь, как ты появилась? В тебе была такая энергия, что она буквально сбила меня с ног. Во всяком случае, я так себя чувствовал. Ты женщина, созданная для меня. Но потом пошли сомнения... Что, если я сделаю ошибку? Напугаю тебя, не дав времени полюбить меня? Поэтому я разыгрывал холодность, выжидая подходящего момента.

— Ты слишком долго его выжидал! — Андреа покрывала поцелуями его лицо. — Я уже думала, что мне делать? Уйти из компании или влюбиться в кого-нибудь другого?

— Когда я услышал, что ты проводишь время с Бретом, — пальцы крепче сжали прядку шелковистых волос, — клянусь, я почти сошел с ума.

— Я тоже временами теряла рассудок. — Она крепко обхватила его за шею. — Бывали моменты, когда я понимала, что мне надо уехать. Я надеялась, что шесть недель после операции, когда я не буду тебя видеть, вылечат меня от болезни под названием Гейб Корбин. Или я соберусь с силами и начну искать другую работу.

Он сверкнул улыбкой, от которой она всегда взлетала к облакам и парила над миром.

— Болезнь Гейба Корбина? Мне нравится это название.

— Она хроническая, ты знаешь? — Она прижалась в жадном поцелуе к его потрясающим, ласковым губам. — Я всегда буду от нее страдать. Доктор сказал, что положение с каждым годом будет все хуже и хуже. Оно не поддается лечению. Тебе надо знать об этом заранее.

- Тебе тоже, mon amour, надо кое-что знать заранее. Удастся докторам тебя вылечить или нет, но у нас будут дети. Мы их усыновим.

- Ох, Гейб! — Она испытывала такое неописуемое счастье, что не могла сдерживаться.

— Окажи мне любезность, — прошептал он.

— Любую!

— Давай устроим двойную свадьбу. Я снова хочу произнести свои брачные обеты и перед Богом, и перед своей семьей.

Она крепче обняла его.

— Я мечтала об этом, когда сидела на крыльце и ждала, пока ты вернешься домой, ко мне.

— А я-то удивляюсь, почему это кресло из гостиной стоит здесь. — Он поднял ее на руки. — Я приготовил план для этой ночи. Но он расстроился. Пойдем, mon epouse delectable[15]. Нам обоим пора в постель, наше место там. Я так голоден, что больше ждать не могу.


ЭПИЛОГ

Темные бусинки глаз патера Клуни смотрели на них со спокойным осуждением.

— Брак, совершенный в судебном офисе судьей, — это не брак.

- Теперь так принято, патер. Но Андреа и я хотим все сделать правильно. Вы согласитесь провести нашу брачную церемонию после такой же церемонии моих родителей?

Патер Клуни откинул назад седую голову, чтобы лучше разглядеть их.

— Это все совершенно не по правилам. Если Кэрол останется там, где ее место, а вы не убежите, построив фундамент на песке, то повторные церемонии вовсе не обязательны.

Гейб крепче обнял Андреа.

— Патер, я нашел в этом песке скалу. И теперь держусь за нее, как за жизнь.

Патер Клуни что-то проворчал, но явно одобрительное. Ему явно понравилась Андреа, несмотря на его внешнюю суровость. Галльская черта.

— Я должен второй раз поженить вас на ходу, бегом? Или вы извлекли урок из разрушительной ошибки вашего папы и это для вас серьезно?

— Для нас это серьезно! — звучным голосом ответила Андреа. — Мы все четверо покаялись в своей гордыне. Мы поклялись, что больше никогда не позволим этому греху мешать на нашем жизненном пути.

Священник сел и погладил живот. Нежнейшая улыбка, какую когда-нибудь видела Андреа, расплылась по обветренному лицу.

— Я сделаю это для вас. На каком языке вы хотите проводить службу? На французском или на английском?

— Может быть, понемножку на обоих языках, — предложила Андреа. — Я учу французский так быстро, как получается. Но серьезные тексты требуют времени.


Две недели спустя на церковной колокольне гудел колокол. Семья и друзья направлялись из церкви на свадебный прием, который решили устроить в ресторане «Три цвета» в самом центре острова Сен-Пьер. Там уже были готовы к приему гостей.

Две невесты шли в нарядных платьях. Андреа выбрала кремовое. Мать Гейба была ослепительна в своем белом. Две фамильные мантильи Корбинов из старинных французских кружев украшали головы невест. На женихах были черные смокинги.

Андреа чувствовала себя точно во сне. Пальцы Гейба переплелись с ее. Он, как собственник, крепко держал свою любимую: пусть весь мир знает, что это его жена. Сегодня он выглядел на десять лет моложе и был центром притяжения всех женских глаз.

Родители Андреа шли сзади. Солнце сияло на голубом небе. Более славный день трудно даже вообразить. Андреа испытывала такое счастье, что боялась взорваться от полноты чувств.

Но в ту же секунду, как они вошли в ресторан и она вдохнула запах приготовленной для свадебного обеда рыбы, тошнота подступила к горлу. Приступ был даже сильнее, чем в церкви во время службы.

Сначала она пыталась не обращать на это внимания. Но когда Гейб сел рядом с ней во главе стола, ее состояние совсем ухудшилось. Принесли тарелки с устрицами и расставили на столе. Не хватало только, чтобы ей здесь стало так же дурно, как Марше на пароме.

— Мама? — прошептала она, наклонившись к матери. — Меня все утро тошнит.

— Как замечательно! — приглушенно воскликнула мать. — Все, как у меня. Я страдала ужасными приступами утренней тошноты чуть ли не с того момента, как зачала тебя. Должно быть, ты беременна.

— Мама!

— Пойдем, я помогу тебе в дамской комнате. В течение первых трех месяцев я по нескольку раз возвращала по утрам завтрак. Боюсь, что ты пошла в меня.

— Андреа? — в тревоге обратился к ней Гейб. — Что-то случилось, моя любовь? У тебя лицо точно пергамент.

Но Андреа не могла говорить. Она боялась, что вовремя не добежит до туалета.

— Все в порядке, — услышала она уже позади себя голос матери. — Похоже, что вы собираетесь стать отцом. Поздравляю вас, папа!

1

Добрый вечер, мадам, мсье (фр.).

2

Я Габриэл Корбин. Вы зарезервировали для меня две комнаты, не правда ли? (фр.)

3

Да, да. Заполните, пожалуйста, анкету (фр.)

4

Это правда ты? Да, Фабрис. Это я. Невероятно! (фр.)

5

Сердце мое (фр.)

6

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*