Джоанна Беррингтон - Последний автобус
Он сказал «будьте так добры»! Вот это прогресс! Маргарет смотрела на Гарольда удивленно — оказывается, он может говорить вполне вежливо, если захочет…
— Так что? — поторопил он ее с ответом.
— Я сегодня все равно собиралась заехать к вам за вещами, — наконец произнесла она. — Я поговорю с миссис Олдман, и если мы найдем с ней общий язык, то…
— Поедемте прямо сейчас, — предложил Гарольд. — Я охотно подвезу вас.
— На мотоцикле? — Маргарет вскинула брови. — Но это неудобно…
— Глупости, — отозвался тот. — Это очень удобно. Быстро и никаких пробок. Я дам вам свою куртку, чтобы вы не замерзли в дороге.
И Маргарет вдруг согласилась. Она сама не знала, как это вышло, — просто кивнула и все. А потом, когда он снял с себя кожаную куртку и протянул ей, отказываться было уже как-то неудобно.
Они вышли из квартиры, захлопнули дверь, спустились на улицу. Гарольд сел за руль мотоцикла, Маргарет — позади, обхватив руками спину мужчины в голубой клетчатой рубашке. Взревел мотор…
Они мчались по улицам города на большой скорости, легко лавируя в транспортных пробках и обгоняя дорогие автомобили. Ветер развевал светлые волосы молодой женщины, и она радостно улыбалась, все крепче и крепче прижимаясь к водителю. Это были непередаваемые ощущения.
Внезапно Маргарет вспомнила свой сон, в котором именно так мчалась на мотоцикле. Только по краям дороги были не высотные здания, а цветочные поля. Однако наяву это было так же прекрасно, как и в сновидении! Особенно когда за рулем Гарольд…
Что это еще такое? При чем здесь Гарольд? Маргарет отругала себя за такую странную и неожиданную мысль. Вовсе не в нем дело. Ей просто нравится то ощущение свободы, которое дает езда на мотоцикле, вот и все!
Но факт оставался фактом, как бы она ни пыталась его отрицать — ей действительно нравилось прижиматься к спине Гарольда…
Вскоре они подъехали к особняку, и мужчина заглушил мотор.
— Как поездка? — участливо поинтересовался он, помогая спутнице слезть с мотоцикла. — Я не слишком сильно гнал?
— Нет, все было просто отлично, — искренне улыбнулась она.
И он вдруг отметил, что у нее очень приятная улыбка. Словно солнечная… А на щеках появляются маленькие ямочки.
— Если будет желание — обращайтесь, прокачу еще, — неожиданно для себя самого улыбнулся он в ответ.
Общение с этой женщиной вызывало у него самые неожиданные эмоции. Словно внутри загоралась лампочка — маленькая, но очень горячая. Загоралась и пульсировала. Пока он не знал, что делать с этим ощущением, но оно ему определенно нравилось.
Вчера, когда его мать и плачущий сын вернулись домой без Маргарет, он сразу понял, что что-то случилось. И тут же решил, что в любом случае будет настаивать на ее возвращении. Миссис Олдман не смогла его переубедить, хотя очень старалась. Они спорили два с лишним часа, и в конце концов она сдалась, сказав, что «если он считает нужным, то может вернуть распутную няньку».
Он не стал медлить. На следующее же утро отыскал цветочный магазинчик Саманты и узнал, где найти Маргарет. Но самое удивительное — он соврал ей, сказав, что купил корзину роз только для того, чтобы поддержать бизнес подруги. На самом деле он купил цветы именно для нее. Женщины с прекрасными светлыми волосами, выразительными глазами и обворожительной улыбкой.
Правда, преподнести розы красиво он так и не смог, да это, собственно, уже и не важно. Главное — Маргарет согласилась вернуться.
Маргарет вошла в дом и тут же столкнулась с Бетти, смахивающей пыль с фотографий, висящих на стене.
— Привет, ты вернулась? — шепотом поинтересовалась она. — Мистер Олдман вчера так ругался из-за тебя со своей матерью! Кажется, вся улица слышала!
Молодая женщина пожала плечами, давая понять, что окончательно решение по поводу возвращения пока не принято.
— Джастин у себя? — спросила она.
— Ага, наверху. Кажется, тоже поссорился с бабушкой. Все утро смотрит мультфильмы.
Маргарет кивнула и поспешила вверх по лестнице. Распахнула дверь в детскую…
— Ты пришла! — радостно завопил мальчишка, бросаясь к ней. — Наконец-то!
Она подхватила его на руки, закружила. Так мало, оказывается, надо для счастья!
— Я сказал бабушке, что мне не надо никаких игрушек, — гордо заявил Джастин. — И что гулять буду только с тобой. И кашу есть тоже буду только с тобой.
— Ох, малыш, — вздохнула Маргарет, ставя его на пол. — Чувствую, капризничал ты серьезно. А почему, кстати, игрушки снова разбросаны?
Она в шутку нахмурилась, и мальчик конечно же понял, что она сердится не всерьез. Но тут же бросился убирать автомобили и мячи, рассовывая их по ярким пластмассовым коробкам. Маргарет начала помогать ему, но вдруг краем глаза заметила, что в дверях комнаты кто-то стоит. Обернулась и увидела миссис Олдман.
Выражение лица у бабушки Джастина было такое, словно ее заставили проглотить целую упаковку горьких пилюль. Неодобрительно взирая на происходящее, женщина, тем не менее, воздерживалась от комментариев. Хотя это явно давалось ей с большим трудом.
Маргарет выпрямилась и смело посмотрела в глаза хозяйке дома:
— Вы хотели поговорить?
— Если вы не против, — сухо ответила та.
Они оставила Джастина убираться в детской и спустились в библиотеку. Миссис Олдман уселась в старинное кресло и неприязненно посмотрела на няню своего внука, у которой как-то хватило смелости вновь заявиться в этот приличный дом.
Маргарет осталась стоять, предполагая, что разговор будет недолгим. Предчувствие ее не обмануло.
— Вот что, мисс Гэррел… — нехотя начала Джина Олдман, бросая презрительные взгляды на молодую женщину. — Не знаю как, но вы втерлись в доверие к моему сыну. С внуком все понятно, он еще мал и не может разобраться, что хорошо, а что плохо. Но что касается Гарольда, я хочу сказать — не смейте подбираться к нему!
— Что вы имеете в виду? — удивилась Маргарет.
— Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду, — продолжала хозяйка дома. — И не притворяйтесь. Под овечьей шкурой скрывается волчица.
Молодая женщина недоуменно уставилась на нее.
— Уверена, вы спите и видите, как влюбить в себя моего сына! — выложила карты Джина Олдман.
Маргарет даже глаза закатила, услышав такое заявление:
— Да вы с ума сошли! Что вы такое говорите! Я и Гарольд вместе? Да вы что! И как вам пришла в голову такая идея!
— Я навела о вас справки, — ехидно улыбнулась та. — И узнала, что вы уже пытались устроить свою судьбу, постаравшись завладеть сердцем и деньгами Алекса Джордана. Когда же мистер Джордан решил жениться на хорошей девушке из приличной семьи, вы расстроили его свадьбу. Эта история с газетной статьей — какое коварство…