Элизабет Биварли - Босс в подарочной упаковке
Грант завладел ее сердцем. Но, к сожалению, он теперь ведет себя так, словно ему нет до нее дела.
Получается, у него гораздо больше общего со своим братом, чем она думала.
К радости Клары, они очень быстро добрались до терминала аэропорта. Им удалось не попасть в пресловутую нью-йоркскую пробку. Она взглянула на часы – их поездка заняла более сорока пяти минут. Клара так сильно задумалась, что даже не заметила, как пролетело время.
Если повезет, время полетит также быстро, как только она и Хэнк вернутся в Тайби-Айленд. Клара должна постараться и с головой уйти в работу, когда они приедут домой. Работа позволяет не замечать время и заставляет сосредотачиваться на вещах, которые по-настоящему для нее важны. И ей удастся забыть о том, о чем следует забыть.
Например, о мужчине со светло-голубыми глазами, который запрещает себе быть счастливым.
Глава 11
Клара приложила максимум усилий, чтобы стать похожей на трудоголика Гранта Данбартона, когда вернулась в Тайби-Айленд. Она с головой ушла в работу в пекарне, не думая ни о чем, кроме работы и Хэнка, разумеется. Однако теперь Хэнк был неразрывно связан с Данбартонами, поэтому, думая о нем и разговаривая с ним, она неизменно думала и о них тоже. А мысли о Данбартонах приводили ее к размышлениям о Гранте, поэтому она еще решительнее приступала к работе, заставляя себя думать только о Хэнке.
Но все повторялось снова и снова.
Ей, честно говоря, было утомительно пытаться сосредоточиться только на работе, начиная с раннего утра и заканчивая поздним вечером. Она не понимала, как Грант выдерживает такой ритм жизни. Неудивительно, что он не выглядит абсолютно счастливым.
Нет, сказала она себе. Все не так. Он не был несчастным. По крайней мере, он не был таковым в конце ее пребывания в Нью-Йорке. Но уже прошло больше недели с тех пор, как она и Хэнк уехали, а Клара не получала вестей от Гранта. По приезде домой она позвонила Франческе и быстро сообщила ей, что они благополучно добрались до Джорджии. Молчание Гранта ее не удивляло. Ну ладно, если честно, удивляло. Отчасти она думала, что он перестает быть расчетливым генеральным директором, который однажды пожертвовал своим детством, чтобы встать во главе компании. Она считала, что он наконец понял, как много потерял, отказавшись от детской мечты. Но больше всего Клару удивляло молчание Франчески. Клара полагала, что эта женщина – эталон бабушек – будет названивать внуку каждый день.
Потом Клара напомнила себе, что скоро Рождество, а в это время многие люди особенно заняты. Она знала об этом потому, что ей казалось, будто она в одиночку готовит выпечку для каждой семьи в Тайби-Айленде. Франческа, вероятно, с головой ушла в подготовку развлекательных мероприятий или сама развлекается, поэтому у нее нет ни минутки на что-то другое.
Зазвенел таймер на большой духовке, вырывая Клару из размышлений. Печенье в виде снеговиков готово. Его заказали для праздничной вечеринки в детском саду, куда ходит Хэнк. Помимо этого, Клара испекла печенье в виде рождественской елки, волчка, пряное индийское печенье, новогоднее печенье для малышей и печенье в виде фигурок сказочных персонажей.
Клара подумала, что она слишком много думает о последней ночи в Нью-Йорке. О вечеринке компании «Данбартон индастриз». И о том, как она занималась любовью с Грантом.
Она одернула себя. Она больше не станет думать о Гранте. Она сосредоточится на работе. К сожалению, вновь уделив все внимание работе, она была вынуждена лицезреть печенье в виде оленят, которое покрыла глазурью. Глядя на него, Клара снова и снова вспоминала о том, как рассказывала Гранту о елочной игрушке в виде олененка в своей бывшей приемной семье. О том, как она отремонтировала игрушку, но ей не разрешили взять ее с собой. Она не понимала, почему рассказала об этом Гранту. Она никогда и никому об этом не говорила.
«Перестань! Перестань думать о Гранте!» Ей в самом деле нужно сосредоточиться на работе. Но работа заставляет ее размышлять о Гранте. Черт побери!
Поспешно взяв поднос с печеньем в виде оленят, она понесла его в магазин. Над дверью звякнул колокольчик – пришел очередной покупатель. Клара надеялась, что в магазине найдется место для еще одного покупателя, потому что помещение было забито клиентами под завязку. Клара прошла мимо трех продавцов и поставила поднос на свободное место на столе. Выпечку разбирали почти мгновенно. В этом случае ей придется работать до полуночи в канун Рождества, если она хочет что-то приготовить для себя и Хэнка.
Клара уже собралась уйти на кухню, чтобы принести еще печенье, когда Тилли положила руку ей на плечо.
– Уже слишком поздно для специального заказа? – спросила она.
«Ну, поздновато», – подумала Клара. До Рождества всего восемь дней, а у Клары куча специальных заказов, которые она едва успевает выполнить до праздников. Но она могла бы принять еще один заказ. Все зависит от пожелания клиента.
– Не знаю, – ответила она Тилли. – Что она хочет?
– Не она, – сказала Тилли, – а он.
После ее комментария Клара мысленно вернулась в тот день, когда Гус Фивер вошел в ее пекарню и ее жизнь перевернулась с ног на голову. Она отмахнулась от этой мысли. Ее жизнь вернется в нормальное русло. В итоге. Когда-нибудь. Ладно, ее жизнь немного изменится. Просто ей следует выяснить, какой именно она станет.
– И что ему нужно? – спросила она Тилли.
До того как продавец сумела ответить, послышался глубокий и знакомый мужской голос. Мужчина говорил достаточно громко, чтобы его услышали в шумном магазине.
– Ты, Клара. Ему нужна ты.
Толпа затихла, услышав это заявление, и все повернули головы, чтобы посмотреть, кто говорит.
Проследив за их взглядами, Клара увидела Гранта. Он стоял с другой стороны прилавка, возвышаясь над женщинами, которые ждали, когда их обслужат. Хотя теперь их, судя по всему, гораздо больше интересовало, что произойдет в магазине дальше. Они отступили от Гранта в стороны, а потом уставились на Клару, ожидая ее реакции.
– Э-э-э… привет, – выдавила она. Все головы повернулись к Гранту. Оглядев аудиторию, он усмехнулся – с абсолютной, искренней радостью и необузданной игривостью. Клара подумала, что подобной реакции не следовало ждать от безрадостного трудоголика и генерального директора, которого интересуют только деньги. Кстати, он и одет был не как генеральный директор. Грант Данбартон выглядел как обычный местный житель – в шортах длиной до колен, футболке с логотипом «Песчаные комары саванны» и кроссовках.
– И тебе привет, – ответил он.
Если бы Клара не знала о смерти Брента, то почти поверила бы, что в пекарню вошел он, а не Грант Данбартон. С одной лишь значительной разницей. Она никогда не была влюблена в Брента по-настоящему. Но мужчина, стоящий в ее пекарне сейчас, совсем другое дело.