Сара Крейвен - Прелестная дурнушка
Джейк усмехнулся:
– Я тоже, потому что чудом тогда выжил. Кофе готов. Выпьешь или предпочитаешь мятный чай?
– Я сделаю себе чай. И заберу его с собой в комнату.
– Нет, пей здесь. Я хочу с тобой поговорить.
– О чем?
Джейк опустил в чашку пакетик и залил его кипятком, потом налил себе кофе.
– Я думаю, главной темой мог бы стать наш брак. Нет?
Марин смущенно уставилась на салфетку:
– Мне кажется, мы уже обсудили все, что нужно.
– Значит, ты не готова пересмотреть условия нашего соглашения?
Она застыла:
– Что ты имеешь в виду?
– Все очень просто. Я хочу, чтобы сегодня ты спала со мной.
Сердце Марин замерло.
– Конечно нет.
– Дай мне такое право. Дорогая, ты – моя жена. И мы должны хотя бы попытаться построить нашу совместную жизнь. – Джейк потянулся, собираясь взять ее за руку, но Марин отшатнулась. – Пойдем со мной в постель, я обниму тебя и, обещаю, не буду просить большего.
– Неужели я поверю твоим обещаниям… теперь? Да, я ношу твоего ребенка, но взамен ты оставляешь меня в покое. – Она, дрожа, поднялась на ноги. – Однажды я совершила глупость. С тобой. Но с этим покончено.
– Марин, несмотря ни на что, мы в ту ночь были счастливы. Я мог бы сделать тебя счастливой снова, если бы ты позволила мне.
– Придерживайся уговора, и я буду счастлива, но не лягу с тобой в постель ни сегодня, ни когда-либо еще. Я… этого не вынесу.
Джейк с шумом отодвинул стул и встал. Она увидела горечь и усталость на его лице.
– О боже, ты в самом деле считаешь, что я тебя… принуждаю? Я всего лишь надеялся, что мы в состоянии дать шанс этому нелепому браку. Ну, что ж, ответ получен. Значит, все кончено. – Он холодными синими глазами смотрел на нее и решительно продолжал: – Очевидно, ты права: тебе лучше забрать чай в свою комнату. Я приеду завтра в полдень, чтобы отвезти тебя в Харборн. Ты будешь жить в хозяйских покоях, а я, приехав, поселюсь в своей старой комнате. Уверяю тебя, между ними приличное расстояние. А теперь спокойной ночи.
Марин сбежала, забыв про чай.
О боже! Всего на мгновение, когда они смеялись в кухне, она ощутила такую близость с Джейком, словно опять повторилась та ночь. И если бы он ее обнял, она дала бы ему все, чего он хотел.
«Но мне нужно, чтобы и он мне кое-что дал. Секс, даже замечательный, никогда не станет заменой той любви, какой я от него жду. А я без нее не могу жить», – горестно размышляла Марин.
Она перевернулась и спрятала в подушку покрасневшее лицо, вспоминая, каково это – лежать в его объятиях, вдыхать аромат его кожи, ощущать силу его мышц…
Не было ночи, чтобы она не вспоминала это…
Так зачем же отвергать Джейка? Почему нельзя принять то, что он предлагает, и позволить себе немного тепла взамен усиливающегося холода? Даже если это не страсть, а всего лишь доброта, не лучше ли она, чем совсем ничего?
В ящике комода Марин нашла новую шелковую ночную рубашку, которую Линн убедила ее купить перед поездкой в Куинс-Бартон. Она надела ее, почувствовав, как ласково скользит тонкая ткань по телу.
Невеста… женщина, идущая к мужчине, которого любит…
Марин босиком вышла в темный коридор и направилась в комнату, расположенную в его конце. Она без единого слова скользнет в постель Джейка. Ее присутствие все скажет за нее. Она сдается.
Портьеры в спальне Джейка были раздвинуты, и огни города освещали комнату. Кровать была пуста, покрывало не смято. Значит, человек, сегодня утром ставший ее мужем, проводит брачную ночь где-то в другом месте и, возможно… не один?
Их брак закончился, не начавшись…
Глава 12
Элизабет Рэдли-Смит заявила:
– Прием должен состояться. Все местные жители до смерти хотят с вами познакомиться.
– Но я не гожусь для приемов. Кроме того, вы уверены, что это хорошая идея… в данных обстоятельствах?
Элизабет возразила:
– Вы – жена Джейка, и только это имеет значение. Он приедет на выходные?
– Очевидно, нет.
– В самом деле? – Тон свекрови стал строже. – И какую же причину он изобрел на этот раз?
– Я с ним не говорила. Его новая секретарша позвонила и передала сообщение. – Видя, что Элизабет нахмурилась, Марин заторопилась: – На прошлой неделе Линн сказала мне, что в компании много дел. И Джейк знает, что обо мне заботятся. – Она заставила себя улыбнуться. – Честно говоря, ужасно балуют.
– Если не считать того, что Джейк и сам занимается баловством, – сухо возразила свекровь.
«Только где-то в другом месте и не со мной». – Марин вздохнула. Так нельзя думать, потому что можно заплакать. А она только этим и занимается по ночам в пустой постели.
С тех пор как месяц назад Марин приехала в Харборн, по пальцам можно пересчитать дни, когда Джейк наезжал туда. Его визиты длились не больше суток. Ночи он проводил отдельно от жены, в своей спальне, которую занимал с детства.
Даже если бы они остались наедине, чего Джейк старательно избегал, что она ему сказала бы? Марин волновал единственный вопрос: «Где ты провел брачную ночь?» Но она сама отвергла его.
Элизабет, слегка запинаясь, заговорила снова:
– Наверное, было бы лучше, если бы вы с Джейком после свадьбы уехали ненадолго. Возможно, вы пришли бы к согласию, решили бы сохранить дружеские отношения.
Марин возразила:
– Хорошо, что не поехали. Я каждый день жаловалась бы на плохое самочувствие. Надеюсь, скоро недомогание прекратится. Хорошо бы на этой неделе, потому что мне нужно съездить в Лондон.
– Вы уверены, что в состоянии это сделать? На мой взгляд, вы немного бледны. Когда вам предстоит следующий визит к врачу?
– Через неделю. Она хочет, чтобы я наблюдалась и рожала в клинике «Мартингдейл». А сейчас мне нужно поговорить с агентами, занимающимися моей квартирой. Они предупредили, что арендаторы просят расторгнуть договор. Я в растерянности: пересдать квартиру или продать?
– Тогда я подвезу вас завтра в город. Мне надо кое-что купить, а потом встретимся и заодно позавтракаем в «Каса Романья», – предложила Элизабет.
Мать Джейка старается вести себя так, будто у нее появилась настоящая невестка. Неучтиво отказывать ей.
– Спасибо. Думаете, для нас найдется столик? Этот ресторан стал очень популярным.
– О, на это есть способы и средства. Так я подхвачу вас в девять тридцать?
– Почти свидание, – улыбнулась Марин.
Оставшись одна, она начала ежедневный ритуал блуждания из одной комнаты в другую, то поправляя подушку, то подбирая лепестки цветов, то регулируя положение занавесей. Она решила заботиться об этом доме. К слову, в Челси это занятие ее не соблазняло.
Что интересно, Элизабет живет очень близко, почти каждый день приходит тренировать своего старого мерина, Мистера Гритти, но при этом ухитряется вести себя скромно и не заходить в дом без приглашения.