Дженнифер Стоун - Мне суждено любить
Проводник развел руками. Это был человек с огромным чувством собственного достоинства, сильный, немногословный. Саймон смотрел на нее дружелюбно, что было странно, у него было полное право сердиться.
— Это было глупым безрассудством, — продолжала Элис, — мне стыдно за нашу выходку.
— Молодые люди, их, кажется, было трое, — медленно сказал Саймон.
— Двое. Третья — женщина. И я. — Элис странно взглянула на него. — Вы что-нибудь помните?
— Немного, не все.
— Все произошло так быстро. Вы такой храбрый, Саймон. Слон мог затоптать нас всех, но вы встали на его пути.
— Это моя работа.
— Нет! — Элис покачала головой. — Я с этим не согласна. Когда люди безответственны и не думают о последствиях, вы не должны из-за них рисковать своей жизнью.
— Саймон — гид, он отвечает за все, — сказала Зара.
Элис увидела в ее глазах гордость и любовь.
— А вы давно женаты? — спросила она.
Зара застенчиво улыбнулась.
— Двадцать два года.
— Как вы себя чувствуете, Саймон? — спросила Элис. — Вы ведь были так тяжело ранены.
— Мне гораздо лучше, спасибо.
— А сколько еще пробудете в госпитале? — Саймон не ответил, Зара тоже молчала. Муж и жена обменялись странными взглядами, они выглядели озабоченными и немного смущенными. — Не думайте, что я пытаюсь торопить вас, — быстро сказала Элис, — я останусь в Грин Глейде сколько нужно, я только хочу знать, как долго.
— Сколько потребуется, — произнес твердый голос за ее спиной.
Элис обернулась. Берт.
— Ты утомила Саймона, — сказала он с каменным лицом.
— Не думаю. Я нахожусь здесь совсем недолго.
Элис вдруг разволновалась. Снова странный обмен взглядами, будто Саймон и Зара что-то скрывали.
— Да нет, Берт, Элис не пробыла здесь и десяти минут, — нерешительно сказала Зара.
— Мне тоже так показалось, — подтвердил Саймон.
— Но мы оба сейчас уходим, — властно сказал Берт.
Элис с удивлением посмотрела на него.
— Ты же только что приехал.
— Ну и что? Я приеду навестить тебя завтра, Саймон. — Затем повернулся к Элис и произнес тем же твердым тоном: — Идем.
В ярости девушка пошла вслед за ним. Выйдя наконец из здания госпиталя, Элис возмутилась:
— Как ты мог поставить меня в такое дурацкое положение?
Темные брови приподнялись.
— А что я такого сделал?
— Заставил меня уйти из палаты. До твоего появления все было так хорошо.
— Это ты так думаешь!
— Я не настолько бестактна, Берт, как ты думаешь, и догадалась бы, что мое присутствие нежелательно.
— Саймон и Зара вежливые люди. Они, вероятно, смутились, когда ты приехала без предупреждения, но не позволили себе показать это.
— Не верю, — настаивала Элис упрямо. — Как не верю, что утомила Саймона. Я пробыла у него недолго. К нему возвращаются силы, Берт.
— Ты разбираешься в медицине?
— Не понимаю, что ты имеешь в виду. Не нужно быть врачом, чтобы увидеть, что человек поправляется. Я беспокоюсь о нем. Я ведь помню, в каком ужасном он был состоянии, когда мы привезли его в лагерь. Все время я думала… выживет ли он. А сегодня… Я предполагала увидеть совершенно искалеченного человека, а Саймон… Почему ты не сказал мне правду о его состоянии?
— Я же говорил, что ему лучше. — В темных глазах Берта невозможно было ничего прочесть. — Саймон крепкий мужчина и не станет демонстрировать свое состояние в присутствии женщины.
— Конечно. Я это знаю. Но теперь-то ему лучше. Для меня это такое облегчение. Почему ты так рассердился, когда увидел меня?
— Я думал, это понятно. Ты могла бы мне сказать, что собираешься в город. Почему ты этого не сделала, Элис?
— Тебя не было поблизости. Я поехала в свое свободное время.
— Твое время, говоришь?
— Да, мое, Берт. У меня его было не так уж и много в Грин Глейде. — Она вызывающе вскинула подбородок. — Послеобеденной экскурсии не было, поэтому я решила съездить в госпиталь. Это что, преступление?
— Нет. Меня только удивляет, почему именно сегодня. — Элис промолчала, Берт продолжал: — Я слышал, ты спрашивала Саймона, когда он вернется к работе. Ты беспокоилась о нем или о себе? Или тебя интересует только то, когда ты сможешь покинуть Грин Глейд? — Темные глаза смотрели твердо. — Так что же, Элис?
Немного поколебавшись, она честно ответила:
— И то и другое. Я уже говорила, что случай с Саймоном на моей совести. Я бы давно навестила его, если бы ты мне позволил. Но мне также хотелось узнать, когда я смогу уехать из Грин Глейда.
— Вчера ты сказала, что тебе нравится быть гидом.
Почему кажется, что это «вчера» было столетие назад?
— Да, нравится, — сказала Элис с болью. — Но я здесь временно. Я делаю все, что нужно, Берт. Но сейчас пришло время вновь подумать о моей собственной жизни. Жизни за пределами Грин Глейда.
Берт смотрел на нее с видимым раздражением.
— Что? Соскучилась по Клайду?
Их глаза встретились, Элис вдруг стало трудно дышать. У нее было ощущение, что Берт уже все прочитал в ее глазах. Что ж, она еще раз будет с ним откровенна.
— Нет, Берт, совсем не соскучилась…
— Что сказал тебе Саймон? — спросил он резко.
Элис предполагала, что услышит совсем иное, и быстро отвела взгляд, скрывая разочарование.
— Ничего особенного.
— Когда я вошел, ты спрашивала, скоро ли он сможет начать работать.
— Твое появление положило конец разговору. Саймон мне не ответил.
— Он, должно быть, рассказал тебе что-то о себе?
— Что ты имеешь в виду? Я не понимаю…
— Саймон говорил о своих ранах, лечении, состоянии здоровья?
— Ты приказал мне выйти из палаты, прежде чем мы заговорили об этом.
Они снова молча обменялись взглядами. Элис смутило, что в его непреклонных глазах вдруг промелькнули искорки, а на лице появилось подобие улыбки. Казалось, что настроение Берта изменилось.
— И каковы теперь твои планы? — спросил он.
— Вернуться в Грин Глейд.
— Подожди немного.
Элис в недоумении посмотрела на Бакстера.
— Зачем?
— Я хочу тебе кое-что показать.
— Ты непостижим, Берт. Мгновение назад ты пылал гневом, а теперь… Ведь, насколько я понимаю, ничего не изменилось?
Он рассмеялся. Этот смех проникал в глубь ее сердца всякий раз, когда она слышала его.
— Все-таки прошу тебя, останься.
Хотя идея была соблазнительной, Элис покачала головой.
— А как же все мои дела: лампы, костры, барбекю?
— Я позвоню в Грин Глейд. Баб и другие в этот раз сами справятся.
— Это безумие, Берт.
— Вероятно, нам обоим нужно немного этого сумасшествия.