Дианна Тэлкот - Купидон выходит замуж
— Кажется, я заключил, что, если буду постоянно думать, что родится мальчик, так и произойдет. И я никогда не переставал так считать.
— По крайней мере в этом мы схожи. — Купидон переждала очередную схватку. — Потому что я решила… что, если не перестану любить тебя, однажды ты полюбишь меня в ответ.
Берк застыл, словно кто-то обдал его ледяной водой.
— Но я поняла, что так дело не пойдет. Всю жизнь я верила в любовь. Выросла с убеждением, что мир держится на любви. Посвятила свою жизнь созданию пар. Это было моим увлечением, хобби, не знаю…
— Нужно найти тебе занятие, — заключил Берк, свернув к больнице.
— Я Купидон, Берк. И я свожу людей. Я такая, и другой не стану.
— Здорово. — Он припарковался у входа. — Другие женщины занимаются рукоделием и кулинарией, а мне досталась та, что уверена, будто у нее дар соединять сердца.
— Я старалась, Берк, — слабо улыбнулась Купидон. — Но без любви я бессильна. Я потеряла часть себя и не уверена, смогу ли вернуть все на свои места… — Она простонала, снова почувствовав схватку.
Девушка свернулась на сиденье, вцепившись в дверную ручку. Тело горело, над верхней губой выступил пот.
Берк восхищался ее силой и выдержкой. Он поспешил помочь жене. В голове пролетал миллион нелогичных мыслей. Берк боялся. Боялся всего. Иметь ребенка. И не иметь его. Быть вместе с Купидон. И не быть с ней.
Он боялся открыть свое сердце.
Боже, Берк впустил Купидон в свою жизнь, но не дальше, чем мог себе позволить…
Он так ошибался!
— Ребенок, Берк… — прошептала Купидон, возвращая его в реальность. — Он идет…
— Дыши, милая, дыши, как тебя учили. — Берк выскочил из машины и открыл переднюю дверцу со стороны Купидон.
Он без усилий взял ее на руки. Она горела. Берк побежал в больницу, мысленно моля Бога, чтобы ничего не случилось с его любимыми женщинами. Дочкой. И Купидон.
— У нас тут ребенок, который собрался появиться на свет, — объявил он прямо посреди холла, — и папа, которому страшно.
— Хорошо, вот так, тужься… — командовал врач. — Толкай, вот так.
Пока Купидон производила на свет их малютку, Берк стоял рядом и держал ее за руку, свободной рукой промокая ее лоб влажной тряпкой.
— Головка вышла, — объявил доктор. — Только взгляните на эти рыжие волосы! — (Все, включая Берка и Купидон, рассмеялись.) — Еще немного, и у вас на руках будет ребенок.
Малышка вышла в мир после еще трех схваток.
— У вас чудесная девочка!
Берк широко улыбнулся. Купидон упала на подушки.
Все засуетились вокруг малышки. Ее омыли и завернули в теплое полотенце и только потом передали Купидон.
— Эй, — Берк восторженно погладил ручку малютки. — Только взгляни. Эти ручки созданы для поводьев. Ты подарила мне скакунью.
— Она такая красивая! — со слезами на глазах промолвила Купидон.
— Как и ее мама. Идеальная.
— Вам нужно отдохнуть, — вмешалась медсестра. — Ребенка осмотрят и потом принесут на кормление. У нее уже есть имя?
— Пандора, — не раздумывая ответила Купидон. — В честь моей мамы.
Сестра удивленно смотрела на новоиспеченных родителей, дивясь столь необычному имени. Берк лишь кивнул.
— Алтея. Пандора Алтея, — объявила Купидон, чуть подумав. — Это греческое имя. — Она нежно погладила руку Берка. — Оно означает, что любовь способна исправить все и вылечить все сердечные раны.
— Не понимаю, почему я считал, что у нас будет мальчик?
— Может, потому что ты хотел сына?
— В моей семье всегда рождались мальчики. Но я не жалею, что у нас девочка. Честно.
— Я тебе верю, Берк. Но есть еще кое-что…
— Ты говоришь о нас?
— В последнее время мы не могли найти общий язык…
— Забудь, это все мелочи. Но… я… часто я говорил совсем не то, что хотел сказать.
— О! Например?..
— Ну, что я не хочу тебя терять. Не желаю, чтобы ты уезжала от меня. Я неуклюжий, старый ковбой, Купидон. И не понимаю, как ты терпела все это. Да еще столько времени.
— Это было кошмаром, — признала Купидон.
— А я так боялся лишиться тебя, что все время отталкивал, решив разорвать отношения раньше, чем это сделаешь ты. Я хочу быть с тобой, Купидон, но у меня не выходит. Я никогда не испытывал ничего подобного. Может быть, это и есть любовь?
Купидон готова была разрыдаться от счастья. На глазах у нее, как бриллианты, блеснули слезы.
— Я так люблю тебя, Берк! И я никогда не оставлю тебя, любимый. Любовь — это все. Она заставляет тебя просыпаться по утрам и засыпать ночами.
— Знаю. Она наполняет жизнь смыслом. Я люблю тебя, Купидон.
Потрясающее чувство успокоения и единения окутало ее. Все вокруг засверкало. В груди разлилось приятное тепло, которое вскоре наполнило все тело.
— Купидон? Ты как будто покраснела, — забеспокоился Берк. — Хотя нет. Это больше похоже на… — он оглядел жену с ног до головы, — на ту розовую дымку… которая была у тебя над головой на нашем первом снимке.
— Мистер Райли, — вмешалась вошедшая медсестра, — можете взять дочь на руки. Вес три семьсот, рост пятьдесят пять сантиметров.
— И рыжие волосики. — Берк погладил дочурку по головке, даже не заметив; как вышла медсестра.
Он поправил одеяльце. Крошечная распашонка съехала с плечика, обнажив розовую кожицу. — Клянусь, Панди, ты просто копия мамы и… — Берк замер. Его брови поползли вверх от удивления. Он смотрел то на Купидон, то на малышку. — Купидон? Это… эта метка купидона передается по женской линии в вашей семье?
— А что?
— Я готов поклясться, что видел звездочки в ее глазах. И у нее абсолютно такое же родимое пятнышко. На том же самом месте, что и у тебя.
Купидон взяла из рук Берка ребенка и изобразила изумление.
— О, ты только посмотри. Ты прав. Странная штука гены, да?
— Купидон! — неожиданно заговорил Берк. — Ты же знаешь своего врача? Того, что принимал у тебя роды?
— И-и-и?.. — Купидон рассматривала ушки новорожденной дочки.
— Он одинок.
— Неужели?
— Я слышал, как он говорил, что устал вечерами возвращаться в пустую квартиру. Поэтому он работает ночами.
— Он так сказал?
— Нехорошо, правда? Ему бы познакомиться с той медсестрой, что приняла тебя. Помнишь ее? У меня создалось впечатление, что она… — он пожал плечами, — ну не знаю, немного одинока.
Купидон играла с малышкой.
— Окажи мне услугу, — попросил Берк. — Представь их друг другу.
Купидон замерла от неожиданности.
— Я думала, ты не хочешь, чтобы я этим занималась.
— Может, я был не прав.
— Миссис Райли? — В палату заглянула милая девушка. — Мне сказали, к вам уже можно. Вы так долго были в родовой, что я забеспокоилась. — Девушка подошла к кровати. — Меня зовут Кейтлин Мохаус. Я принимала вас, когда вы приехали. Вы, наверное, меня не помните.