Джоанна Рид - Первая после бога
— Я сделаю для Джейка и для тебя все, что смогу, Джолин, — ласково проговорил он.
— Спасибо, мистер Хэмптон, — поблагодарила его Джо, но он остановил ее мягким жестом.
— Прости, ты не могла бы называть меня не так официально, ну, например, Чарльзом?
Джо обезоруживающе улыбнулась.
— Мне известно, Чарльз, что вы с моей матерью… дружили, но теперь это уже неважно. Все осталось в прошлом. Я не хочу больше жить призраками прошлого. Вот здесь теперь моя жизнь, здесь, вместе с Джейкобом и Стивом.
Хэмптон быстро заморгал, но постарался взять себя в руки и с улыбкой спросил, нельзя ли ему обнять невесту. А нежно ее обняв, взглянул на двух мужчин, стоявших в другом конце комнаты, и кивнул, давая понять, что помнит о недавнем разговоре и свое обещание выполнит.
— Остановиться Чарльз может в большом доме, ведь правда? — повернулась Джо к жениху.
И Хэмптон понял, что мир восстановлен! Растроганный до слез, он с воодушевлением предложил:
— А давайте отметим такое событие! Я вас приглашаю. Ведь сегодня у Джолин особый день — помолвка.
— А свадьба когда? — спросил Стив.
— В воскресенье во второй половине дня, — сказала Джо, но как-то не очень уверенно.
— Ну вот! — засмеялся Джейк. — Я так и знал, что рано или поздно она посвятит меня в детали.
Смеясь и перешучиваясь, они отправились в главный дом, где Джейк объявил Розе, что и сегодня вечером они будут ужинать вне дома. Они уже начали было подниматься по лестнице в свою комнату, чтобы переодеться к ужину, когда в дверь позвонили.
Мейсон пошла открывать и тут же доложила:
— Это мистер Брэффорд. К вам, сэр.
— Спасибо, Мейсон. Скажи ему, что я сейчас спущусь.
Джолин взглянула на него, и волна страха захлестнула ее.
— Ты обещала, дорогая, — подбодрил ее Джейк, — что будешь мне верить и не будешь бояться.
— Я… я не боюсь, Джейкоб, — медленно проговорила Джо, борясь с нахлынувшей на нее паникой.
— Иди в комнату и надень свое лучшее платье. У нас сегодня будет настоящее торжество.
Повинуясь, Джолин быстро вошла в спальню.
— Что вам угодно? — обратился Джейк к Брэффорду, спустившись в холл.
— У меня к тебе дело, Ройял, которое нам нужно срочно обсудить, — ответил тот с нагловатой самоуверенностью. — Я могу войти?
А когда вошел, то не сумел скрыть изумления, увидев в гостиной Стива и Чарльза Хэмптона. Гадливое презрение читалось в их глазах при взгляде на человека, надругавшегося над женщиной. Над женщиной, которую они все любили.
— Ну, так что же это за чертовски важное дело? — холодно спросил Джейк.
Со стороны было видно, чего ему стоило держать себя в руках.
— У меня есть выгодное предложение насчет участка у Восточного барьера, Ройял.
— С какой стати предложение делаешь ты? Ну, я еще понимаю Паркеры, а ты-то здесь при чем?
— Ну, короче говоря, я здесь именно из-за Паркеров, — заявил тот, понимая, что темнить дальше нет смысла. — У них были тяжелые времена, и я помог им деньгами. Так что я в каком-то смысле заинтересован в доходности их поместья. Они рассказали мне, что собираются заняться этим участком земли. Насколько я знаю, именно там и находятся термальные источники?
— Верно, — сказал Джейк, изо всех сил стараясь держать себя в руках.
— То, что нужно для строительства курорта. Я готов вложить немалые деньги в это дело и выкупить часть твоей земли, Ройял. Ты, конечно, заломишь цену, но, думаю, в конце концов, мы договоримся.
— Нет, Брэффорд. Земля не продается.
— Слушай, игра явно стоит свеч! Деньги лопатой будешь грести, если я построю здесь курорт.
— Мне мой покой дороже денег.
— Послушай, Ройял, — Брэффорда начинало злить упрямство собеседника, — ты ничего не потеряешь, если поступишься восточным участком.
— Мне не подходит твое предложение. Праздношатающиеся люди, туристы рядом с моим домом. Уволь!
— Ну, если ты только из-за этого беспокоишься, — воспрянул духом Джерри, — то можешь расслабиться, Ройял. Я лично прослежу, чтобы были воздвигнуты заборы нужной высоты, и твоя частная жизнь будет надежно скрыта от посторонних глаз.
— Очень любезно с твоей стороны, — в голосе Джейка слышался сарказм, — но забором делу не поможешь. В мои планы не входит уступать тебе или Паркерам хоть самую ничтожную часть своей собственности.
Джерри долгим взглядом изучал Джейка. В глазах зажегся опасный огонек. Видно, так же пылал он яростью, когда набросился на свою беззащитную жертву. На Джолин.
— Даю миллион!
— Убирайся! — едва сдерживаясь, проговорил Джейк, подходя к двери. — Я не желаю иметь с тобой никаких дел.
Джерри остановился в дверях и повернулся к Джейку.
— Ты об этом еще пожалеешь, Ройял. Я всегда получаю то, что хочу. Мы еще встретимся!
— Вот тут ты, пожалуй, прав, Брэффорд, мы встретимся! — и Джейк захлопнул за непрошенным гостем дверь.
Услышав стук закрываемой двери, Джолин быстро сбежала по лестнице и бросилась в объятия Джейка.
— У тебя все в порядке? — спросил он, прижав ее к себе.
— У меня-то да. Но Брэффорд действительно опасен, не забывай, — сказала она.
— Ни о чем не беспокойся, Джолин, — вмешался Стив. — У тебя есть не только Джейк, но еще Чарльз и я. Как же мне хотелось сейчас придушить этого мерзавца!
— У тебя еще появится такая возможность. А сейчас я голоден и нам пора, — сказал Джейк, стремясь сменить тему разговора. — Мы быстренько переоденемся и через десять минут выходим.
Джо приводила в порядок прическу, когда Джейк, подойдя сзади, обнял ее.
— Скоро этому придет конец, Кареглазка. Мы заставим этого негодяя сделать первый выпад, и тогда в ответ он получит то, чего заслуживает. В полицейском участке только ждут моего сигнала.
— Это хорошо. Но все-таки я так боюсь за тебя!
— Ничего со мной не случится, — сказал он с коротким смешком.
— Джейкоб?
— Да, дорогая?
— Ты вправду хочешь жениться на мне как можно скорее или это только способ защитить меня от Джерри?
Джейк с нежностью заглянул ей в глаза.
— Ты не поверишь: я хотел жениться на тебе еще до нашей встречи. Стив так много говорил о тебе, о том, какая ты прелестная и нежная, как ты умна и добра, что я и в самом деле влюбился в тебя раньше, чем увидел.
Улыбнувшись Джейку, она поцеловала его.
— Не забудь напомнить мне, чтобы я поблагодарила Стива за такую характеристику.
Прежде чем сесть в машину, Джо подошла к Чарльзу.
— Сделайте мне, пожалуйста, одолжение. Роджер и Линда ничего не должны знать о ваших отношениях с моей матерью. Роджер так высоко чтит своих родителей — не надо причинять ему боль. Могу я быть уверенной, что все останется между нами?