Диана Гамильтон - Солнце после ливня
— Джейсон, пожалуйста… — она обхватила егоза плечи, чтобы успокоиться. Все ее тело изгибалось, внутри бушевало жаркое пламя страсти, захватывающее каждую клеточку. Джорджии казалось, что если она не найдет в себе силы остановиться, то вспыхнет как свечка и сгорит.
— Терпение, — со смехом произнес он, оборачивая полотенце вокруг бедер. — Сначала завтрак. Ложись в кровать, а я сейчас все принесу. Тебе надо набираться сил, учитывая то, что я собираюсь с тобой делать следующие несколько дней, — в его голосе зазвучали чувственные тягучие нотки. — Я собираюсь любить тебя до тех пор, пока у тебя не закружится голова, пока ты не выкинешь из памяти все неприятности и будешь думать только о любви и страсти.
Терпение? Джорджия с неудовольствием восприняла такой неожиданный и внезапный переход к реальности. Голова у нее кружилась. Она наблюдала за тем, как Джейсон выходит из комнаты, как перекатываются мускулы на его широкой спине, какая стройная и сильная его полуобнаженная фигура.
Когда же за ним закрылась дверь, глаза женщины наполнились слезами. Она не верила, что заслужила такое счастье.
Джорджия направилась к постели и повалилась на нее, гордясь своей великолепной наготой. Она была создана для него, только для него одного — она поняла это с первой встречи. Все эти семь лет она хранила целомудрие не потому, что, как пыталась убедить саму себя, боялась эмоциональной привязанности к кому-то еще, просто потому, что она была женщиной для одного мужчины.
А следующие несколько дней, о которых он упомянул, будут прелюдией к их совместной жизни. И ей не нужно сейчас бояться, что любовь и страсть пройдут — ведь они будут вместе всегда.
Джорджия уселась поудобнее и подложила под спину подушки. Осталось и для него несколько штук, но, вернувшись, он присел у нее в ногах, поставив поднос между ними.
— Теперь я могу любоваться, как ты ешь, — произнес он, игриво блестя глазами. — Нужно извлечь максимум приятного из нашего совместного бегства от реальности.
Она собиралась было сказать, что их любовь, их близость реальны, но не успела. Стоило ей открыть рот, как меж ее губ оказалась сочная аппетитная долька ананаса.
Он положил на поднос все фрукты и ягоды, которые только мог найти, — манго, клубнику, спелые душистые бананы, виноград.
— Я очень проголодалась, — еще раз произнесла Джорджия. — Но, если мы съедим все это, как же Блоссом? Ведь она придет готовить нам завтрак…
— Не придет. — Он выбрал самую спелую клубничку и положил ей в рот. — Я оставил ей записку, что мы уже поели, и ей нужно только собрать нам продукты для пикника, а дальше мы позаботимся о себе сами. Так что не беспокойся. Он заговорщически улыбнулся. — Это у себя в агентстве ты можешь изображать деловую леди, а здесь последующие несколько дней твой имидж должен быть другим. И именно я сделаю тебя немного легкомысленной, обеспечу прекрасным расположением духа, подниму твое настроение.
Вот опять он упомянул эти пресловутые несколько дней. Он не может задержаться подольше из-за работы? Но в этом случае она прервет свой отпуск и уедет вместе с ним. Она не вынесет больше разлуки, это будет конец всему.
— Мы можем одолжить у Илии лодку и прокатиться к противоположной части острова — насколько я помню, там чудесные уютные пляжики, — предложил Джейсон, когда они покончили с фруктами. — Если, конечно, ты не хочешь прогуляться через лес? — Он протянул ей поджаристый гренок. — Пляж около дома недостаточно изолирован, как мне помнится.
Джорджия прекрасно поняла, что имелось в виду. Ее сердце забилось. Находясь рядом с любимым, она постоянно испытывала возбуждение.
Пальцы у женщины задрожали, хлеб выпал из рук на тарелку. Джейсон аккуратно поставил поднос на пол, а потом посмотрел в ее расширенные беспокойные глаза.
— Я знаю, — тихо сказал он, — знаю. — После чего приподнял ее ногу, упиравшуюся ему в живот, и стал целовать на ней пальчики.
— Я могу привыкнуть к жизни на островах! засмеялась Джорджия, удобно располагаясь в плетеном кресле. Она смотрела на Джейсона поверх серебряного кофейника и изящных китайских чашечек, которые расставлял на столике официант.
В то утро Джейсон был похож на островного дикаря. За прошедшие пять дней его загар заметно потемнел, а волосы откровенно нуждались в услугах первоклассного парикмахера. Но таким он ей нравился еще больше. На нем была хлопковая черная рубашка, причем не застегнутая на все пуговицы, а просто заправленная в брюки, что придавало мужчине сходство с каким-то морским разбойником. И это сходство приводило Джорджию в неподдельное восхищение. Впрочем, ее восхищало в Джейсоне все.
Джорджия дождалась ухода официанта и улыбнулась. Никогда прежде она не чувствовала такого счастья. Наконец-то она по-настоящему ощутила себя женственной, сексуальной и привлекательной.
— А почему бы тебе к этой жизни не привыкнуть? Ведь один из островов является твоей собственностью. — Он ответил на ее улыбку, но с некоторой настороженностью. Джейсон принялся наливать кофе и, казалось, полностью сосредоточился на своем занятии. Джорджия наблюдала за ним из-под ресниц, прокручивая в голове его слова.
Ей был непонятен его тон. Хотя Джейсон и не признавался ей в любви, но каждое его прикосновение, каждый взгляд говорили: он любит ее. И ей казалось ужасным провести остаток жизни в разлуке. Но что она будет жить с Джейсоном в этом раю, представлялось ей слишком невероятным, слишком чудесным, чтобы быть правдой.
Да, благодаря наследству Гарольда им больше не придется зарабатывать себе на жизнь тяжким трудом. Но Джейсон слишком горд, чтобы жить на ее деньги. Она еще раз пожалела, что отчим не разделил наследство между ними поровну.
Но они смогут проводить на Голубой Скале отпуска и блаженствовать, как сейчас. Она позволила себе расслабиться и ни о чем больше не думать, вбирая в себя атмосферу самого дорогого отеля Сан-Антонио. Влюбленные сидели на открытой веранде, среди благоухающих цветущих кустов, откуда открывался прекрасный вид на аккуратно подстриженные газоны. Сквозь переплетающиеся ветви деревьев виднелось море и причал с шикарными дорогими яхтами.
Когда Джейсон предложил прокатиться до Сан-Антонио, так как ему нужно было позвонить нескольким клиентам, до которых он не мог дозвониться с Голубой Скалы, она немедленно с ним согласилась, а сейчас вспомнила, как он добавил:
— Илия будет рад подвезти нас. Ведь сейчас он, наверно, в отчаянии, что мы отобрали у него лодку. Рыбалка для него — единственный способ избежать вечных придирок Блоссом.
— Мы можем нанять еще одну лодку, — предложила она, помешивая кофе и прислушиваясь к тихому позвякиванию серебряной ложечки о китайский фарфор. С тех пор как они с Джейсоном помирились, ей доставляло удовольствие даже то, чего бы она раньше просто не заметила. — Это вернет Илии его свободу. Что скажешь?