KnigaRead.com/

Элизабет Ренье - Всего один поцелуй

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Элизабет Ренье, "Всего один поцелуй" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Ральф, ты что, с ума сошел? Ты не можешь…

Ральф изо всех сил ударил Онор по руке. Она вскрикнула от боли. Волкодав прыгнул и вцепился клыками в панталоны Ральфа. Тот, вскрикнув, отпустил Сару.

– Убери это проклятое животное! – закричал Ральф. – Иначе этот пес откусит мне ногу.

По команде Онор пес разжал челюсти и, продолжая страшно рычать, застыл возле Ральфа. Тот трясся от страха и злобы.

– Ну, хорошо, – сверкая глазами, сказал он сестре. – Что ж, если так хочешь, можешь остаться в этом доме старых дев и ущербных детей. Но учти, ни одного пенни ты от меня не получишь.

– Я пошлю за своими вещами, – спокойным голосом произнесла Сара. – В этом ты мне, надеюсь, не откажешь. А что касается денег, то где ты их возьмешь, если канал не пройдет через твои земли?

Кровь прилила к щекам молодого человека.

– Не волнуйся, он пройдет по моей земле и по земле Онор тоже! – крикнул он и сделал шаг вперед.

Волкодав угрожающе зарычал. Онор взяла его за ошейник. Ральф посмотрел на свои разорванные панталоны. Когда он поднял голову, Онор по выражению его лица поняла, почему Сара порой боится брата. В его глазах застыло то, о чем ей совсем недавно говорила ее служанка. Пес рванулся к Ральфу, и девушке стоило огромных усилий, чтобы удержать его.

– Онор Мартиндейл, – не сводя глаз с собаки, тихо произнес Ральф, – пусть ты богата и, как считаешь, всесильна, я сокрушу тебя! Я заставлю тебя пасть на колени и сдаться.

Глава 6

– Как приятно снова готовить вас к балу, мисс, – пудря парик Онор, сказала служанка. – Уж и не помню, когда вы последний раз выезжали в свет.

– Не думаю, что этот вечер будет для меня приятным, – ответила девушка. – Обычно на балу у леди Марреньер собираются самые скучные в Бафе люди. Я приняла приглашение только ради Шарлотт.

– Надеетесь найти ей мужа? – спросила Джудит.

– Нет. Это – задача ее отца, а не моя.

– Наверное, это сделать будет нелегко? Как и у бедняжки Сары, у Шарлотт тоже нет денег.

– Какая же ты дерзкая, Джудит!

– Да, мисс, – согласилась служанка. – И, конечно же, там будет мистер Баннистер. Знаете, после того, как она оказалась под копытами его лошади, мистер Баннистер стал нежно смотреть на нее.

Онор резко поднялась с кресла.

– Тебе тоже пора выйти замуж, – сказала она, разглядывая себя в зеркале. – Тогда ты, может быть, перестанешь подсматривать за другими и мучить бедного Томаса. Служанка хихикнула.

– О, мисс, это так приятно – мучить мужчину! Видеть, как он, вымаливая поцелуй, встает перед тобой на колени…

– Ты очень рискуешь. Ему скоро все это надоест, и он станет ухаживать за другой. Например, за моей новой горничной. А она относится к нему куда добрее, чем ты.

«Если бы мне нравился Джон Баннистер, этот совет мог бы помочь и мне», – подумала Онор.

– Ох уж мне это жеманное создание! – с презрением воскликнула Джудит.

Но, тем не менее, Онор увидела в глазах служанки испуг.

Подавая хозяйке накидку, Джудит, восхищенно разглядывая розовое платье Онор, ласково коснулась шелковой ткани.

– В этом наряде вы ездили к леди Марреньер два года назад, – мечтательно заметила она. – В тот вечер, когда…

– Да, я это хорошо помню, – прервала Онор служанку.

Могла ли она забыть ту ночь, когда так круто изменилась ее жизнь, когда слова, сказанные незнакомцем, вошли в ее сознание, а встреча с несчастными детьми помогла ей найти цель всей ее жизни? Уже не первый раз Онор спрашивала себя, зачем она приняла приглашение леди Марреньер. Только ли ради Шарлотт? А может быть, ей снова захотелось встретить на балу Джона Баннистера и вновь пережить волнительные моменты той далекой ночи? Ведь он в какой-то степени предопределил ее судьбу. Как жаль, что черная полоса открытой вражды пролегла между ними.

Скрипнула дверь, и в комнату вошла Шарлотт. Сложив веер, Онор простерла к подруге руки и кинулась к ней навстречу.

– Дорогая моя, ты прекрасно выглядишь! – воскликнула она. – Лиловый цвет тебе так к лицу.

Щеки девушки от смущения покрылись румянцем, глаза заблестели.

– Да и ты в этом наряде похожа на герцогиню! – воскликнула Шарлотт. – Сегодня ты просто неотразима! – Она подобрала подол своего платья и закружилась по комнате. – Это напоминает мне былые дни в Лондоне, – напевала девушка. – У меня такое чувство, будто бы мне снова восемнадцать. Я в ожидании чуда, дорогая!

– Думаешь, мистер Баннистер тоже приедет? – Онор внимательно посмотрела на Шарлотт.

– А почему он должен приехать? – Подруга сделала вид, что не понимает, на что намекает Онор. – Ну, коль скоро мистер Баннистер племянник леди Марреньер, то он тоже может приехать на бал.

– Когда он тебе это сказал? – резко спросила Онор. – С чего ты взяла, что они родственники?

– Он пооткровенничал со мной, когда я обрабатывала ему рану. Это леди Марреньер финансировала его поездку в Европу. А ты разве об этом не знала?

– Возможно, я это слышала, но забыла. Это ведь такие пустяки.

Так вот почему два года назад он оказался на балу, подумала Онор. И, конечно же, он будет и в этот раз!

Но вместе с ней на балу должна быть и Шарлотт, которая не только чувствовала себя восемнадцатилетней девушкой, но и выглядела соответствующе. Более того, у нее с мистером Баннистером установились теплые отношения. Она, не в пример Онор, не спорила с ним и не ссорилась.

– Сомневаюсь, что он приедет на бал, – как бы невзначай бросила Онор. – Танцевать он не любит…

Шарлотт удивленно посмотрела на нее.

– Это он тебе сам сказал? – спросила она. – Не могу себе представить, что бы вы могли говорить на подобные темы.

– Это произошло, когда… – начала Онор и замолчала.

Нет, события той ночи должны быть сохранены в тайне, подумала она.

– Фразу о том, что танцы его не вдохновляют, он бросил мимоходом.

Слуга доложил, что карета подана. Выйдя на улицу, девушки поежились – дул холодный ветерок. Онор повернулась к Саре, которая вышла их проводить.

– Ты, правда, хочешь остаться дома? – спросила она.

– Милая моя, ты же знаешь, что я не особенно люблю балы, – ответила та. – Молодые люди приглашают меня на танец только потому, что их об этом просит сердобольная устроительница бала. Так что танцуйте, веселитесь и не жалейте меня. Мы с твоей бабушкой скоротаем время за игрой в карты или шахматы, а потом я уложу детей спать.

Не успели они сесть в карету, как Сара вдруг вскрикнула:

– Боже, Бартоломью, что это?!

Онор проследила за ее взглядом и увидела мальчика. Перед собой он вел какого-то неизвестного мужчину. Онор застыла на месте от изумления.

Бартоломью с видом победителя подошел к девушкам. Одежда его была в грязи, волосы растрепаны. Руки мужчины, которого он привел с собой, были связаны. В руках мальчик держал длинный нож, на который в испуге посматривал незнакомец. У пленника был испуганный вид.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*