KnigaRead.com/

Мэри Шрамски - Приговорен к любви

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мэри Шрамски, "Приговорен к любви" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Стиснув зубы, Джефф еще крепче вцепился в обтянутое кожей рулевое колесо. Что же делать? Может, вернуться в офис и заняться бумагами?

Переключив передачу, он сбросил скорость и развернулся на пустынной дороге. Затем снова надавил на педаль газа. «Но почему же я позволил себе так расслабиться с Молли прошедшей ночью?» — подумал он вдруг.

Опустив стекло со своей стороны, Джефф сделал глубокий вдох, вспоминая те волнующие моменты. Он по-прежнему чувствовал влечение к Молли. И конечно же, ни о чем не сожалел и никогда не станет сожалеть о случившемся. Но вся эта ситуация… она ужасно усложнила его задачу. Он стукнул кулаком по рулю. Его карьера поставлена под удар из-за Молли, из-за женщины, которую он любит и всегда любил.

Черт побери, разве он не заслуживает успеха? Разумеется, заслуживает.

Но не мог же он предать Молли и дорогих ему людей.

Неожиданно для самого себя Джефф сделал поворот и покатил к озеру Ривер-Пойнт. Глядя по сторонам, он испытывал странное волнение. Как часто он когда-то ездил по этой дороге… И почти всегда, желая угодить отцу, соблюдал предельную осторожность.

Вспомнив отца, Джефф невольно нахмурился. Отец никогда не любил его и постоянно ворчал.

Съехав с дороги, Джефф остановился и выбрался из машины. Сняв галстук, он бросил его на сиденье и захлопнул дверцу. Затем, расстегнув верхние пуговицы на сорочке и подвернув рукава, направился к небольшому пляжу, к тому самому месту, где они с Молли провели свой первый день.

Джефф подставил лицо жарким лучам солнца и на мгновение прикрыл глаза. Потом подошел поближе к воде — и у него перехватило дыхание. Вдалеке, на противоположном берегу, он увидел окруженный зеленью особняк с огромными окнами, сверкавшими в лучах солнца. Дом его отца…

Маклейн-старший всегда гордился тем, что его дом самый лучший в городе. И он при каждом удобном случае говорил об этом сыну.

Повернув голову, Джефф вдруг увидел, как из-за деревьев вышли двое — старик и мальчик. Они неторопливо шагали вдоль берега с удочками в руках. Когда старик с мальчиком подошли поближе, Джефф сразу же узнал их. Протянув руку, он с улыбкой сказал:

— Рад видеть вас, мистер Фэлли. Я — Джефф. Джефф Маклейн.

Бад Фэлли расплылся в улыбке и тоже протянул руку.

— Давно тебя не видел, Джефф. Слышал, будто ты теперь большой финансовый воротила в Нью-Йорке.

Джефф в смущении пожал плечами.

— Просто зарабатываю на жизнь…

— А это мой внук. — Мистер Фэлли похлопал мальчика по спине. — Карл, поздоровайся.

Мальчик сдержанно кивнул Джеффу и спросил:

— Дед, мы будем ловить рыбу?

— Конечно, будем. Вот это место, наверное, самое подходящее. — Бад Фэлли снова улыбнулся Джеффу. — Внук согласился половить рыбу вместе со мной. Он у нас настоящий рыболов. И ему почти всегда везет.

Карл горделиво расправил плечи.

— А рыбы тут много? — спросил Джефф. Он был рад, что можно на время отвлечься от мыслей о банке.

Мистер Фэлли рассмеялся:

— Нам с Карлом хватит.

Бад приготовил удочки и вновь заговорил:

— Я уже слышал, что ты приехал в Грейнджер. Как, город все такой же?

— Да, во многих отношениях такой же.

— Ты знаешь, я ведь родился и вырос вот на этом озере, — продолжал мистер Фэлли. Повернувшись к внуку, он сказал; — Забрасывай леску так, как я тебя учил.

Бад чуть отступил от берега, чтобы освободить место для мальчика.

— Не уверен, что смогу, дед.

— Ты должен верить, что сможешь, Карл. А дедушка поможет тебе, если потребуется. Слушай меня внимательно… Ты сейчас должен очень осторожно поворачивать кисть руки.

Дед взял внука за руку и начал направлять его движения. Леска с крючком и поплавком описала дугу и точно попала в нужное место.

Джефф с любопытством наблюдал за действиями старика и мальчика. Он никогда не учился рыбной ловле. Отец говорил, что ловля рыбы — совершенно бесцельное занятие. Вероятно, этот вид спорта казался ему слишком спокойным.

— Дедушка, у нас с тобой отлично получилось, верно?

Мальчик улыбнулся, и стало заметно отсутствие нескольких зубов.

Джефф перевел взгляд на дом, в котором когда-то жил. Его отец никогда не говорил с ним так, как мистер Фэлли со своим внуком. Отец или молчал, насупившись, или отчитывал его.

Он снова взглянул на старика.

— Полови немного, Карл, а я поговорю со своим другом, сказал Бад, подходя к Джеффу. — Хорошо дома, не так ли?

— Да, сэр, хорошо. У меня столько воспоминаний о Грейнджере.

— Грейнджер — прекрасный город. И в нем живут очень добрые люди. Надеюсь, ты пробудешь здесь некоторое время.

Джефф не знал, что ответить. Да и как он мог сказать этому человеку, что собирается разорить его?

— А никогда не думал вернуться обратно? Мы нашли бы дело для таких людей, как ты.

— Я уже думал об этом.

Да, он подумывал об этом все чаще и чаще. Джефф снова посмотрел на дом, который построил его отец.

— Твой отец построил замечательный дом, — продолжал мистер Фэлли.

— Да, верно, — кивнул Джефф. — Отец очень много работал.

— О, я всегда восхищался тем, как он работал. И все же он многое упустил, если можно так выразиться.

Джефф вопросительно посмотрел на старика. Наверное, Фэлли знал отца лучше, чем он думал.

— Упустил? Что именно?

— Видишь ли, твой отец… Когда он заполучил землю под этот дом, он обидел кое-кого из тех, кто всю жизнь прожил в Грейнджере.

— Никогда не слышал об этом.

— Может быть, он не хотел, чтобы ты знал. — Бад указал пальцем на дом. — Не знаю всех подробностей, но у твоего отца… словно не было сердца, когда он пришел к тем людям.

Джефф стиснул зубы. Вероятно, он многого не знал о своем отце.

— И он всегда был таким?

— Да, — кивнул старик. — Он всегда думал только о деньгах. Чем больше он имел, тем больше хотел.

Джефф вздохнул и покачал головой.

— А многие ли пострадали, когда отец заполучил эту землю?

— Полагаю, что многие. Твой отец ни с кем не считался. Думал только о себе, то есть о собственной выгоде.

Джефф снова вздохнул.

— Наверное, я плохо его знал.

Он в задумчивости смотрел на особняк на другой стороне озера. Джефф не мог вспомнить ни одной счастливой минуты в этом доме. А его отец — напротив… Маклейн-старший очень гордился своим домом, самым лучшим домом в городе.

— Эй, дед!

Крик мальчика прервал размышления Джеффа. У Карла леска зацепилась за удочку, и он никак не мог высвободить ее.

— Спокойно, парень. Сейчас я помогу тебе.

Бад подошел к внуку и принялся распутывать леску.

А Джефф по-прежнему смотрел на отцовский дом. Разумеется, он знал, что его отец был весьма удачливым бизнесменом, но даже не догадывался о том, что тот богател за счет жителей городка.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*