Аурелия Хогарт - Назови меня своей
О себе-то Мэган знала, что давно уже тайно влюблена в Гарри Планкетта. Он же впервые почувствовал, что его влечение к хозяйке клуба «Боент-шарм» Мэган Стэмм основывается не только на ее более чем привлекательной внешности, но и на интересе к ней самой.
Кажется, я попался! — промелькнуло в голове Гарри, в то время как он продолжал — точь-в-точь как тогда, в спортзале, — удерживать руку Мэган в своей.
Наконец наступила минута, когда стало ясно, что пора прервать этот волнующий тет-а-тет. И тут Гарри кое-что вспомнил:
— Ох, что же это я... — пробормотал он, отпустив наконец руку Мэган. — Как же я мог забыть?! Постой минутку, я сейчас...
Он быстро вышел на улицу, и спустя несколько мгновений там хлопнула автомобильная дверца. Затем Гарри вернулся, но уже не с пустыми руками, а неся перед собой собранный из разных цветов букет.
— Вот... Это тебе...
У Мэган перехватило дыхание. Ничего подобного она не ожидала.
— Мне? — Ее восхищенный взгляд не отрывался от цветов. Она поднесла их к лицу и вдохнула аромат. — Мм... какая прелесть! Но... зачем? Ведь никакого повода нет.
Внимательно наблюдавший за ней Гарри тихонько рассмеялся.
— Странно слышать это от человека, который всю последнюю неделю только и делает, что приглашает всех на праздник по случаю открытия новых клубных объектов!
Мэган подняла на него взгляд и вновь опустила на цветы.
— А... ну, разве что так.
— Конечно, так. Что за торжество без цветов?!
— Спасибо, Гарри, — негромко сказала Мэган. — Даже не помню, когда мне последний раз дарили цветы.
В его глазах промелькнуло удивление.
— Признаться, мне странно это слышать. У такой красивой девушки не может не быть поклонников, которые обязательно должны дарить цветы.
В этот момент, совершенно некстати, Мэган вспомнила об одном поклоннике — о мэре Ральфе Хейлике. В последнее время тот действительно начал подносить ей презенты, правда отнюдь не цветы, а нечто такое, что было интересно в первую очередь ему самому, — кожаные лифчики.
— О чем ты думаешь? — вдруг спросил Гарри. Она вздрогнула.
— Так... ни о чем особенном.
— А по-моему, ты вспомнила о чем-то неприятном, — сказал Гарри.
Как он догадался? — промчалось в мозгу Мэган. Неужели мои мысли настолько очевидны?
— Почему ты так думаешь? — спросила она. Гарри пожал плечами.
— Ты вдруг нахмурилась... Мне показалось, что у тебя испортилось настроение.
Мэган вновь опустила взгляд на цветы.
— Нет, все в порядке...
— Ладно, не хочешь — не говори, но кажется, я и так понимаю в чем дело.
Она насторожилась.
— Правда?
Гарри кивнул.
— Ты подумала о том своем бывшем приятеле, которому хочешь утереть нос, верно?
Ох, дьявол, я и забыла! Кендалл! Ведь он тоже собирался прийти на праздник!
— Что, угадал? — обронил наблюдавший за сменой выражений на ее лице Гарри.
Она хмуро кивнула.
— К сожалению.
— Брось, не расстраивайся. Покажешь мне этого парня, и я... э-э... что-нибудь придумаю, чтобы он не приставал к тебе. В конце концов, теперь ты моя девушка, не так ли?
Мэган подавила вздох. Если бы! К сожалению, все это лишь спектакль. Впрочем, почему бы не подыграть Гарри? У него хорошее настроение, зачем его портить...
— Именно так! — улыбнулась она. — Теперь я твоя, и ты должен заботиться о том, чтобы ни у кого не возникло в этом сомнений, верно?
В глазах Гарри возникло какое-то непонятное выражение.
— Конечно. Постараюсь, чтобы так и было.
Мэган показалось, что изначально он собирался сказать что-то другое. Она пристально посмотрела на него, но он уже опустил взгляд на наручные часы.
— Кажется, мы заболтались. Придется поторопиться.
— Да-да, пойдем, не хотелось бы опаздывать и заставлять гостей ждать. Ведь я собираюсь произнести небольшую речь. Гарри усмехнулся.
— О, даже так?
— Просто я подумала, почему бы не объяснить людям, какие преимущества открываются перед ними с пуском в действие двух новых объектов нашего клуба. В конце концов, это полезно даже из чисто деловых соображений: чем больше посетителей будет в бассейне и солярии, тем выше станут доходы клуба.
Гарри одобрительно улыбнулся.
— Правильно. Ты рассуждаешь, как настоящий бизнесмен.
— Это потому что я и есть настоящий, — парировала Мэган с лукавыми искорками в глазах.
— Хм, действительно... — Гарри поскреб в макушке. — Прости, кажется, я глупость брякнул.
— Ничего... С тех пор как заболел отец, весь бизнес на мне. Так что я давно не считаю себя новичком. — Слегка вздохнув, Мэган добавила: — Ну что, пойдем в клуб? Только цветы, если не возражаешь, я оставлю здесь, в вазе.
Гарри развел руками.
— Делай с ними, что хочешь, они твои.
— Тогда... идем со мной, подождешь две минуты в гостиной, пока я наполню вазу водой.
— Хорошо. С удовольствием посмотрю, как ты живешь.
Мэган привела его в гостиную, где все оставалось таким, каким было, когда здесь еще жили родители, — добротная мебель из натурального дерева, толстый ковер на полу, удобные мягкие кресла и диваны, камин, больше игравший декоративную роль, чем действительно необходимый. На стенах висели картины, и в двух или трех присутствовало нечто такое, что заставило Гарри спросить:
— Это случайно не твоей матери работы? Мэган кивнула.
— Вот эта и вон та.
— Хм, если бы я не знал, каким делом занималась твоя мать, я бы мог допустить, что она профессиональная художница.
— Да, маме многие говорили, что у нее незаурядные способности, но... жизнь сложилась, как сложилась — и ничего тут не поделаешь.
Снова наш разговор устремляется в грустном направлении, с неудовольствием констатировала про себя Мэган. Впрочем, если бы моя мать была жива, этот разговор просто относился бы к области искусства и не имел бы печальной окраски. Странно, но с Гарри почему-то приятно говорить о родне или делах, он как будто сам относится к нашей семье.
Вот было бы здорово, если бы в конце концов так и получилось, верно, дорогуша? — едва слышно пискнул кто-то в ее мозгу.
Она лишь вздохнула. Затем взглянула на Гарри.
— Сейчас поставлю цветы в воду и пойдем в клуб.
— Поедем, — поправил он. — Ради такого случая я арендовал шикарный открытый «ягуар».
13
Мэган была довольна тем, как происходит празднование пуска новых клубных объектов. Гостей собралось даже больше, чем она предполагала, но на этот счет у нее имелась договоренность с находившимся по соседству рестораном, который обязался восполнить возможный недостаток закусок и напитков.