KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Джуди Кристенберри - Кровать для новобрачных

Джуди Кристенберри - Кровать для новобрачных

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джуди Кристенберри, "Кровать для новобрачных" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Она повернулась и снова спустилась по лестнице. У нее колотилось сердце.

– Ты говоришь серьезно?

– Вполне серьезно. Я обдумываю свои возможности.

– Если я могу тебе помочь, пожалуйста, дай мне знать.

Джек улыбнулся.

– Я так и сделаю. Так как насчет щенка для Брейди? Он мечтает о щенке.

– Я не знаю…

– Послушай, если ты подаришь Брейди щенка, я помогу ему с ним. В юности у меня тоже была собака…

– Но как я узнаю, действительно ли ты собираешься остаться? Если я подарю ему щенка, а ты уедешь, что мне делать?

– Я обещаю, что если уеду, то до своего отъезда научу тебя и Брейди всему, что вам нужно знать.

– Ну ладно. Так с кем мне поговорить о щенке?

Джек улыбнулся.

– Ну, владелец щенка – довольно упрямый человек, но у него слабость к маленьким мальчикам.

– Как ты думаешь, он продаст мне щенка?

– Да, если ты согласишься на его цену.

– А сколько он просит?

– По-моему, достаточно одного поцелуя.

Элизабет пришла в замешательство.

– Я не целуюсь с незнакомыми мужчинами.

– Д и я тоже не хочу, чтобы ты с ними целовалась. – Джек посмотрел на нее, его глаза сверкали. – И я, строго говоря, не незнакомец.

– Что ты говоришь, Джек?

– Это я, Элизабет. Я – владелец щенка.

Элизабет уставилась на него.

– Ты меня дразнил, да?

– Я не дразнил тебя, когда говорил о том, чтобы остаться. И не дразнил, когда говорил о щенке. Просто не сказал, что я – владелец.

– Теперь я не знаю, чему верить! – Она повернулась к лестнице.

– Элизабет! Щенок – твой, если он тебе нужен.

– Я об этом подумаю. – И она убежала наверх. Джек вздохнул, глядя ей вслед. Как-то все неловко вышло… Действительно, зачем он потребовал поцелуй за собаку? Вот только Джек не был уверен в том, как Элизабет отреагирует на его поцелуй, если он поцелует ее просто потому, что хочет этого.

И он не мог испортить Рождество Брейди. Мальчик надеется найти под рождественской елкой свою собственную собаку. Джек помнил, что значит, в детстве вот так сильно чего-то желать на Рождество.

Так же сильно он теперь желал Элизабет.


– Брейди, ты решил, о чем попросить Санту на Рождество?

– Да, мама.

– Чего ты хочешь?

– Санта может принести все что угодно, правда?

Элизабет покосилась на Кэрол. Та завтракала в отсутствие мужа.

– Ну, в разумных пределах, дорогой. Я знаю, что он очень постарается принести тебе то, что ты хочешь.

– Тогда я хочу щенка… и папу.

Кэрол и Элизабет уставились на него.

– Я знаю, что дедушка выбрал тебя, бабушка. Но ведь Санта может привести маме мужа, на этот раз хорошего, а не такого, как мой прежний папа.

Элизабет не могла произнести ни слова. Заметив это, Кэрол сказала:

– Санта не приводит ни мужей, ни жен, Брейди.

– Почему? Когда мы ездили в церковь, у других мальчиков были папы. Они пришли за своими сыновьями. Мой папа никогда не приезжал, чтобы повидать меня. Поэтому я считал, что это из-за меня, но Джек сказал, что со мной все в порядке. Джек сказал, что хотел бы, чтобы я был его сыном. И я подумал, что Санта мне подарит папу…

– С тобой все в порядке, Брейди. – Элизабет обняла его. – Джек был прав. Любой мужчина считал бы тебя замечательным сыном.

– Значит, ты думаешь, что можешь выйти замуж за Джека? Я слышал, как он и дедушка говорили о том, чтобы Джек остался здесь навсегда. Мне бы этого так хотелось…

Элизабет быстро заморгала, чтобы не расплакаться.

– Элизабет, можно мне секунду поговорить с тобой? – внезапно сказала Кэрол.

– Да, конечно. – Она подошла к раковине, возле которой стояла Кэрол.

– В чем дело?

Кэрол прошептала:

– Это то, о чем говорил Том.

– Что?..

– Том говорил о том, чтобы ты вышла за Джека. Тогда Том сможет продать ранчо Джеку. Потому, что Джек будет заботиться о твоих детях.

– Джек не хочет на мне жениться. Он ничего об этом не говорил.

– Это то, что они обсуждали вчера вечером.

Элизабет потрясенно замолчала. Она сняла фартук.

– Ты послушаешь Дженни, пока я сбегаю в конюшню?

Кэрол кивнула.

– Не торопись. Знаешь, я надеюсь, что она проснется, когда ты уже уйдешь.

Прежде чем Элизабет вышла, Брейди тихо спросил:

– Мама, ты не сердишься?

– Нет, дорогой. И я ничего не обещаю, но посмотрю, можно ли выполнить твою просьбу.

– Значит, Джек может быть моим папой?

Она не знала, что ответить.


Элизабет подошла к конюшне, обдумывая свое импульсивное решение поговорить с Джеком. Возможно, она неправильно поняла его намеки? Может быть, его не интересует брак по расчету.

Как неловко!

Но она не собиралась упускать возможность решить все свои проблемы. В конце концов, они с Джеком могли бы делать вид, что счастливы в браке, а у Брейди был бы папа. Она просто должна была все объяснить Джеку.

Элизабет открыла створку ворот конюшни.

– Кто это? – Джек был здесь.

– Это Элизабет.

– Что-нибудь случилось? – спросил Джек, шагая по центральному проходу.

– Нет! Нет, все в порядке. Я просто… просто хотела с тобой поговорить.

– Конечно. Я приду в дом примерно через полчаса.

– Э-э… нет. Мне нужно поговорить с тобой сейчас. – Оказавшись лицом к лицу с Джеком, глядя в его голубые глаза, Элизабет почувствовала, что ей становится страшно.

– Ты не хочешь, чтобы слышали наш разговор? В этом и заключается проблема?

– Д-да.

– Хорошо. Так в чем дело?

– У меня возникло странное чувство, будто ты не был со мной честен.

– Насчет чего?

– Насчет того, как ты собирался здесь остаться.

– Элизабет, по-моему, я вел переговоры не с тобой.

– По-моему, ты должен был вести их со мной.

– О, вот как? Что ты можешь предложить?

– Может быть, ты подумаешь… как тебе брак по расчету?

Джек пристально посмотрел на Элизабет.

– Объясни, что ты имеешь в виду, говоря о браке по расчету.

– Ты знаешь, что это означает, Джек!

– Значит, ты говоришь о притворном браке?

– Мы бы притворялись, что…

– Нет. Я не хочу прожить остаток жизни без любви. Ты понимаешь, что я имею в виду.

Элизабет прижала руки к щекам. Она чувствовала, что они вот-вот запылают.

– Но мы бы не могли… Это было бы слишком… Мы бы не могли!

– Почему бы и нет? Ты меня привлекаешь. Разве ты не думала, что можно хотя бы попробовать?

– Нет!

– Я не стал бы даже думать над браком без секса. Особенно с тобой.

Ее щеки снова вспыхнули.

– Почему?

– Потому что я нахожу тебя волнующей.

Элизабет широко раскрыла голубые глаза и пристально посмотрела на него.

– Теперь ты похожа на Дженни. – Он подошел к ней поближе. – Может быть, я должен тебя поцеловать? На этот раз – хороший, долгий поцелуй, чтобы посмотреть, совместимы ли мы…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*