Ноэль Бейтс - Мед и яд
— И позволить тебе привести себя в порядок. — Фред улыбался. — Ты немного растрепана.
— Я так рада, что ты доволен собой, — с трудом произнесла Марианна. — Интересно, что бы подумала твоя подружка, если бы увидела нас сейчас? Или та женщина, о которой Пат не стала рассказывать?
Фред расхохотался.
— А я-то думал, что ты мной не интересуешься.
— Мне всегда было любопытно, как это мужчина может спать с двумя женщинами одновременно, — иронично заметила Марианна.
— Это Карен. — Фред взял поднос из рук Марианны так спокойно, как будто он говорил не о своей проклятой половой жизни, а о погоде. — Высокая блондинка. Красивая. Работает у меня бухгалтером. Ты довольна?
Он направился к выходу. Марианна последовала за ним, скрестив руки на груди.
Красивая и умная. Фредерик говорил, что его не прельщают украшения. Воображение тут же услужливо нарисовало ей высокую длинноногую фотомодель, которая с легкостью могла беседовать о финансах фирмы.
— Она, наверное, скучает по тебе там, в Америке? — сладко промурлыкала Марианна, глядя в затылок Фредерику.
Тот резко остановился, и девушка чуть не налетела на него. Он самодовольно усмехнулся.
— Я так и знал, что ты ухватишься за эту тему.
— Ах ты знал? — Марианна покраснела, но твердо взглянула ему в глаза.
— Конечно знал. Ты забыла… — Фредерик медленно шагнул к девушке, все еще улыбаясь, — …что я хорошо тебя знаю. Если у тебя появляются какие-то сомнения, тебе обязательно надо их рассеять. Я помню, как однажды опоздал на свидание. Так ты чуть дырку не просверлила глазами в моем лбу, пока я не объяснил тебе все, вплоть до того, с какой стороны машины находится запасное колесо.
Марианна еще больше покраснела. Одной фразой Фредерик повернул время вспять. Марианна как будто вернулась в ту, прежнюю жизнь, полную пьянящей радости. И тем больнее снова возвращаться в настоящее и понимать, что то время безвозвратно ушло.
— А что касается твоего вопроса, — небрежно продолжал Фред, — я понятия не имею, переживает ли Карен мое отсутствие. У нее интересная жизнь, очень много работы, и к вечеру она слишком устает, для того чтобы скучать.
— Я просто потрясена, что ты смог оставить такую уникальную даму, — язвительно заметила Марианна.
Теперь воображение подняло эту женщину в ее глазах от просто яркой личности до самого настоящего гения. Из тех, кто каждую свободную минуту посвящает своим высокоинтеллектуальным интересам, например нейрохирургии.
— Я тоже, — задумчиво сказал Фредерик.
— Тогда почему ты ее оставил? — резко спросила Марианна. — В аэропорту масса самолетов, улетающих в Америку.
— Я уже сказал, — холодно произнес он, — что тебе не удастся отделаться от меня. У меня здесь дела, и пока я их не закончу, я останусь.
Они враждебно смотрели друг на друга.
— Ты отказываешься от любимой женщины, только чтобы удовлетворить жажду мести? — чуть дыша спросила Марианна.
Фредерик помолчал. Когда он наконец заговорил, его голос снова обрел ленивую медлительность.
— А кто сказал, что я от кого-то отказываюсь? Ты встретишься с Карен в свое время. Она приедет сюда помогать мне.
— Ты собираешься привезти… Ты хочешь…
— Слова в горле застряли, а, Марианна?
— Ты мне омерзителен. — Она отвернулась. Фредерик заговорил с плохо скрываемой злостью:
— Что-то я не заметил угрызений совести, когда ты сбежала от меня, чтобы выйти замуж за Стивена Колларье. Или правила игры к тебе не относятся?
— У меня были на это причины, — прошептала Марианна.
— Что? Какие причины? — Беспощадная настойчивость читалась в его голосе и во всем облике Фреда.
— Кофе остынет, — пробормотала она, не глядя на него.
Его рот сжался в тонкую, гневную линию.
Марианна чувствовала себя так, будто у нее только что открылись глаза на крупную аферу. Только теперь она поняла, в какую игру он играет. Фредерик хотел жениться на ней, связать ее. Он хотел, чтобы она, однажды отказавшая ему, стала его собственностью. А для развлечения у него будет любовница, другая женщина.
Он не знает, что я все еще люблю его. И не хочу думать о том, что случится, если он узнает. Я не позволю снова причинить себе боль. На мою долю выпало и так достаточно страданий, с тоской думала Марианна. И главное, я никогда не выйду за него замуж. Рано или поздно ему придется отступить.
Вслед за Фредом она вошла в гостиную. Ее мать, слава Богу, еще не задремала. С тех пор, как умер муж, миссис Лойтер отказывалась принимать снотворное, Спала она плохо, и у нее появилась привычка клевать носом в кресле гостиной.
— Что же вы так долго? — мягко спросила она, когда молодые люди вошли. Марианна предупреждающе посмотрела на мать, но та не обратила на это внимания.
— Разве? — Фред поставил поднос на кофейный столик и мельком взглянул на Марианну. Миссис Лойтер разливала кофе.
— Хм. — Она передала Фреду чашку. — Да нет, я не возражаю. — Мать протянула чашку дочери. — Уверена, Марианна была рада поболтать со старым другом. И я надеюсь, — так же задумчиво продолжала миссис Лойтер, — что вы сможете вместе работать над продажей компании Эмери.
— Я тоже надеюсь, — многозначительно произнес Фредерик.
Марианна без труда поняла, что он имел в виду, но мать не обратила внимания на многозначительность его слов.
— Мы всегда рады тебя видеть, Фред. — Миссис Лойтер остановилась, подыскивая слова. — Я тут собралась съездить на несколько недель к пожилой родственнице в Беркли.
— К родственнице? — Марианна чуть не подавилась кофе. — В Беркли? Мама, ты о чем?
— А разве я тебе не говорила?
— Ты знаешь, что нет.
— Ой, дорогая, я хотела сказать, но тут все так перепуталось. Все эти дела с компанией…
— Что это за родственница? — настаивала Марианна. — Это же не тетя Бренда?
— Я столько лет с ней не виделась. И она так любит, когда мы приезжаем.
— Она всегда пристает с пустяками. Ты там с ума сойдешь.
— Знаешь, она только-только оправилась после операции, — сказала миссис Лойтер Фредерику. — Ее бедро. Бедные старые косточки.
— У нее есть сиделка, — напомнила Марианна.
— Но ведь намного лучше, когда рядом родной человек, правда, дорогая? — улыбнулась миссис Лойтер. — Конечно, со всеми этими болезнями сноровка у меня уже не та. Но я могу приготовить вполне сносный чай. У нас и интересы одинаковые: садоводство, книги. — Она вздохнула. — Мне там будет лучше, Марианна. Мне нужно уехать отсюда, подальше от этого дома и от воспоминаний.
Марианна беспомощно смотрела на мать.