Барбара Макмаон - Первое правило
Она надеялась, что со временем возбуждение, которое она испытывала, находясь рядом с ним, исчезнет, но оно с каждым днем становилось только сильнее. Глядя на широкую улыбку Луиса, она не могла не улыбнуться в ответ, его серо-голубые глаза словно заглядывали ей в душу, его малейшее прикосновение посылало тысячи крошечных электрических разрядов по всему ее телу.
Может быть, дело было в романтической атмосфере, царящей в Испании?
* * *Луис припарковал машину у «Мар Иллевант» и галантно открыл дверцу для Стейси. Подавая ему руку, она пообещала себе, что хотя бы сегодня будет просто наслаждаться вечером, не думая о будущем.
Ресторан оказался большим зданием, стоящим на самом берегу залива с террасой, на несколько ярдов нависающей над водой, на которой они с Луисом и устроились. Здесь с моря дул приятный теплый ветерок и открывался потрясающий вид на залив.
Они заказали блюдо дня, которым оказались мидии в кляре с кисло-сладким соусом, и вино. Когда принимавший их заказ официант отошел, Луис протянул руку и накрыл ладонь Стейси своей:
— Ну, что вы думаете?
— О чем? — Она, конечно, понимала, что он имеет в виду, но не знала, что ответить.
— О моем предложении встречаться и после нашего возвращения в Нью-Йорк.
— Когда я буду в городе, я буду рада увидеться с вами. — Стейси очень надеялась, что в своих бесконечных поездках по миру она вернет себе рассудок и немного охладеет к Луису, но одного взгляда на него было достаточно, чтобы понять, что это невозможно. — А еще теперь вы должны будете куда больше времени уделять вашим мальчикам, — поддразнила она его. — Надеюсь, ваш бизнес это переживет.
— Ничего, на меня работают лучшие специалисты в нашей области. А как насчет вас? Вы можете сократить количество поездок?
— Я не знаю, назначила ли Стефани, наш офис-менеджер, мне новые заказы. Если она уже обо всем договорилась, отказаться будет сложно.
И еще сложнее рассказать Луису о том, что она чувствует на самом деле. Станут ли они ближе, когда приедут в Нью-Йорк, или их чувство исчезнет вместе с романтической атмосферой, царящей в Испании. Может, стоит оставить этот прекрасный летний роман незавершенным, расстаться, не дожидаясь печальной развязки, и сохранить в памяти только теплые воспоминания об этих испанских каникулах?
— Я помню, что лето — самое занятое время для вашего агентства, но я не хочу дожидаться сентября, чтобы увидеть вас вновь.
— Я ведь не говорила, что у меня совсем нет времени между заказами, — улыбнулась Стейси. — Его просто не слишком много, но хватит, чтобы увидеться с вами. Посмотрим, как все пойдет. Если мы и в Нью-Йорке будем говорить по-испански, у меня совсем пропадет акцент.
— Эй, я же не репетитор, — нахмурился он.
Стейси звонко рассмеялась. Рядом с ним она чувствовала себя счастливой, но не могла не думать о том, что чувствует Луис и не исчезнет ли его интерес по возвращении домой. При одной мысли об этом ее охватила тоска, но она усилием воли прогнала грустные мысли и улыбнулась Луису. Она собиралась насладиться каждым мгновением этого вечера.
— Я знаю одно неплохое местечко поблизости, где играет замечательная группа. Хотите потанцевать? — предложил Луис после того, как их тарелки опустели.
— С удовольствием, — улыбнулась она.
* * *Стейси была втайне рада тому, что первой заиграла медленная романтичная баллада. Оказавшись в объятиях Луиса, она положила голову ему на грудь и закрыла глаза, наслаждаясь близостью его сильного тела. В такие моменты она представляла себе, что они настоящая пара: каждый день танцуют, гуляют, ужинают вместе, мечтают и строят планы на будущее. Одно на двоих.
Луис никогда не предлагал ей серьезных отношений, но разве дружба и совместные ужины не могут однажды перерасти в нечто большее?
Стейси чувствовала, что влюбляется. В Луисе было все, о чем только могла мечтать женщина: красивый, успешный, веселый, заботливый и, конечно, безумно сексуальный, — как тут устоять? Стейси понимала, что еще пара таких вечеров, и она безнадежно влюбится в Луиса, но сомневалась, что он ответит ей взаимностью.
Ей стоит поберечь свое бедное сердце.
Когда они вернулись на виллу, Луис опять проводил ее до комнаты.
— Спасибо, я прекрасно провела время.
— Я тоже, — кивнул он. — Мне всегда хорошо с вами. Может быть, повторим эту прогулку завтра? Я знаю еще немало симпатичных ресторанчиков в округе… — Он хотел сказать что-то еще, но замер, увидев, что Стейси отрицательно качает головой. — Нет?
— Скоро фиеста, — тихо сказала она. — Уверена, мы все прекрасно проведем время, но будет лучше, если до этого дня я уделю больше внимания своим подопечным. В конце концов, это же моя работа.
На самом деле она хотела сказать ему «да», но понимала, что их отношения развиваются слишком быстро, и ни к чему хорошему это привести не может.
Им обоим нужно было немного остыть и привести мысли в порядок.
— Я постараюсь уговорить вас передумать, — предупредил он, и Стейси звонко рассмеялась.
— Интересно, как же вы это сделаете.
Луис, не тратя времени на слова, которые сейчас казались ему совершенно лишними, наклонил голову и поцеловал Стейси так, что у нее голова пошла кругом, а колени вдруг стали ватными. Она бы, наверное, упала, если бы не его сильные руки, обвившиеся вокруг ее тела. Стейси оставалось лишь с жаром отвечать на его ласки. Прижимаясь к Луису всем телом, она чувствовала, как бешено колотится его сердце.
Его язык скользнул по губам Стейси, и они с готовностью приоткрылись, принимая его. Поцелуй стал глубже, интимнее. Желание, волнами прокатывавшееся по телу Стейси, сводило ее с ума, но она ни за что не согласилась бы прервать эту сладостную пытку.
Когда Луис наконец оторвался от ее губ, Стейси с трудом сдержала полный разочарования стон. Она хотела, чтобы этот поцелуй длился вечно, хотела и дальше чувствовать его жаркие губы и руки, блуждающие по ее телу.
— Приятных снов.
Луис тяжело дышал. Казалось, что эти слова дались ему с немалым трудом.
— И вам тоже, — прошептала она.
— И пусть все твои сны будут обо мне, — лукаво добавил он.
Как будто у нее был выбор. Лучше бы этот похититель женских сердец подсказал, как избежать этого.
Когда Стейси с детьми спустилась к завтраку, Луис уже был там. Сегодня он завтракал за взрослым столом в одиночестве, поэтому, удостоверившись, что близнецы и их маленькие кузены прекрасно справляются со своим завтраком без ее помощи, Стейси взяла тарелку и села напротив него. — Доброе утро, — широко улыбнулся Луис. — Вы так рано встали. Я думал, что после вчерашней прогулки вы захотите поспать подольше.