Джилл Брейди - Солги, если любишь!
Он как раз переодевал рубашку, когда позвонили в дверь. Дэн затянул коричневый ремень на бежевых брюках и пошел открывать. На пороге стояли двое мужчин. За ними маячило плоское широкое лицо смотрителя.
— Извините за беспокойство, мистер Рассел. Я — лейтенант Гэрет, Лайонел Гэрет. А это сержант Вестмэн. Нам нужно с вами поговорить.
Смотритель пристально смотрел на Дэна. Вчера он присутствовал при разговоре Вирджинии с полицией. Она представила письма, которые сосед присылал ей. Детективы этим очень заинтересовались.
— Входите, пожалуйста! — Дэн отступил в сторону и пропустил мужчин.
Смотритель скреб подбородок, украдкой разглядывая помещение.
«Дерьмо», — подумал Дэн. Теперь эта дрянь натравила на него полицию! Джильда это предчувствовала. Он ухмыльнулся.
— Мисс Кендэлл ужасно нервировала меня в последнее время. Я уже собирался обратиться в полицию. Среди ночи начинает играть на рояле или петь. Тут любой сорвется.
— Любопытно. — Лейтенант скрестил руки на груди. — И вчера вы сорвались.
— Вчера? — переспросил Дэн. — Не понимаю, о чем идет речь?
— Вчера вечером мисс Кендэлл подверглась нападению в подземном гараже. У нее украли сумочку, и, выражаясь языком протокола, кто-то пытался совершить в отношении нее развратные действия.
— Ну и что? Я-то тут при чем?
— А это нам хотелось бы узнать от вас, мистер Рассел. Где вы были прошлым вечером? Мы хотели поговорить с вами еще вчера, но не застали вас дома. Так где вы прятались?
— Прятался? — Дэн готов был вспылить, он чувствовал, как в нем закипает злость. — У меня нет причин прятаться. Я был на свидании, на свидании с дамой.
Лейтенант достал из кармана два листка почтовой бумаги и расправил их.
— Эти письма писали вы?
Дэн мельком взглянул на них.
— Совершенно верно. Повторяю, мисс Кендэлл жутко действовала мне на нервы, она постоянно мешала мне.
— Следовательно, это ваши письма?
— Да, черт побери.
— В своих письмах вы угрожали мисс Кендэлл. Предупреждали, что случится нечто плохое, если она не… и так далее. А вот здесь вы пишете, что ей пора составить завещание. Что именно вы хотели этим сказать, мистер Рассел?
Дэн в волнении провел несколько раз по волосам.
— Это вырвалось в порыве гнева. Я хотел только покоя. Неужели вы не можете этого понять?
— Мисс Кендэлл прекратила играть на рояле и петь?
— Нет, — ответил Дэн. — Нет, не прекратила.
— И это привело вас в бешенство, верно? И вчера вечером вы подкараулили ее в подземном гараже.
— Господи, да не делал я этого. Я же сказал, что у меня было свидание.
— Мы вынуждены вас попросить проехать с нами в участок. Мисс Кендэлл почти уверена, что вчера вечером узнала ваш голос. После составления протокола мы направим вас к судебному следователю.
— Но это просто смешно! Вы же всерьез так не думаете! Разве я похож на тех, кто нападает на девушек?
Гэрет насмешливо улыбнулся.
— Ну, иногда грабители и насильники выглядят весьма обаятельно и даже респектабельно.
— Я хочу поговорить с мисс Кендэлл, немедленно.
— Вы вместе предстанете перед судебным следователем. Мисс Кендэлл выдвигает против вас довольно серьезные обвинения.
— Это уж слишком! Я ни в чем не виноват, — взревел Дэн.
Лейтенант отмахнулся.
— Вы можете позвонить своему адвокату.
— Не нужен мне адвокат, — прорычал Дэн. — Я сам смогу себя защитить. Я не сделал ничего такого, в чем должен был бы оправдываться.
Сержант Вестмэн достал свою записную книжку.
— Если вы так уверены в своем алиби, будьте добры назвать нам имя и адрес дамы, с которой вы были вчера вечером.
Дэн тяжело вздохнул.
— Это обязательно?
— Да, мистер Рассел, обязательно.
— Я был с мисс Джильдой Чейз, Малибу, Парк-драйв, 44.
Сержант перестал записывать. Он взглянул на своего коллегу, который ответил насмешливой гримасой.
— Мисс Джильда Чейз из Малибу? Лучше вы ничего не могли придумать?
Дэну показалось, что он сейчас взорвется.
— Это правда, черт возьми!
— А сейчас наденьте свой пиджак и следуйте за нами. Тот факт, что в качестве свидетеля, подтверждающего алиби, вы назвали нашего судебного следователя, не облегчит вам положение, мистер Рассел.
— Вашего кого?.. — Дэн уставился на лейтенанта. — Я не был с вашим судебным следователем. Я же вам сказал, что был у мисс Чейз.
— Вот именно, — рявкнул Гэрет. — А сейчас идемте! И без фокусов, парень! Вполне возможно, что дело попадет к мисс Чейз. Тогда вы сможете повторить свои показания в ее присутствии. Вот будет потеха!
— Что-то здесь не так, — произнес Дэн. — Вы не имеете права забирать меня, как преступника. Я не нападал на мисс Кендэлл.
— Все выяснится. Пора идти, мистер Рассел.
— Никогда бы не подумал про вас такое, — сокрушенно промолвил смотритель. — Ну и письма! Неужели вам не стыдно?
— А вашего мнения никто не спрашивал, — огрызнулся Дэн. — Не вмешивайтесь, мистер Робертс.
— Поглядим, кто окажется прав, — обиделся смотритель.
Пока они ехали в полицию, Дэн пытался привести в порядок свои мысли. У него просто в голове не укладывалось случившееся. Это была расплата за то, что он был вынужден объясниться с Вирджинией в письменной форме. Да, хорошенькое свинство!
Потом он подумал о Джильде. Она здорово испугается, когда узнает, что произошло. Может быть, стоило все-таки позвонить адвокату. Он бы все объяснил Джильде.
А что такое этот лейтенант говорил о судебном следователе? Что он имел в виду, бормоча про Джильду? Дэн терялся в догадках. Может быть, в суде работают две женщины с одинаковыми именами? Нет, такое совпадение невероятно.
Элементарный ответ не приходил ему в голову. Он не мог себе представить, что Джильда способна его обмануть. И даже в самом кошмарном сне она не привиделась бы ему в роли судебного следователя. Ладно, все прояснится, и очень скоро.
Ну и ликует, наверно, Вирджиния Кендэлл. Каналья! Обвинить его в таких вещах! У этой женщины явно не все в порядке с головой. Она, должно быть, здорово обозлилась на письма. Втайне Дэн радовался этому, хотя в данный момент на душе у него было чертовски скверно.
Нельзя терять самообладание, он должен сохранять спокойствие. В сущности, все это — сплошной цирк. Принять его за насильника! Но, взглянув на непроницаемые физиономии своих спутников, Дэн понял: они считают его способным на что угодно.
9
Когда Стив Пауэр раскладывал перед ней дела, Джильда еще ничего не подозревала. Но все же вздрогнула, когда секретарь, протянув ей полицейский протокол, сказал: