KnigaRead.com/

Кей Мортинсен - Любовный розыгрыш

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кей Мортинсен, "Любовный розыгрыш" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Женщину охватил нервный озноб. Она с ужасом вспомнила свои предыдущие разговоры с Филиппом и поняла — все, сказанное и сделанное им, соотносилось с его уверенностью, что она готова стать любовницей папочки. Теперь ясно, какого мнения о ней сынок Жильбера ди Клементе. Он относит ее к разряду тех женщин, которые за красивую, обеспеченную жизнь готовы отдать свое тело похотливому старику.

Значит, она — любовница, выписанная по почте. Нэнси смахнула слезы. Такой роскоши, как жалость к самой себе, она позволить не может. Надо как-то выбираться из этой отвратительной истории.

— Я… я думала, думала… — Нэнси упорно попыталась собраться с мыслями, чтобы найти хоть какую-то малость, вселяющую оптимизм. Наверняка где-то что-то запуталось, произошло какое-то недоразумение. И как только она лично встретится с отцом Филиппа, правда тут же раскроется и все встанет на свои места. — Вы могли ошибиться! — как можно увереннее произнесла Нэнси, отдавая предпочтение надежде назло очевидной логике. — Может быть, ваш отец действительно знает, кто мои родители.

— Мне очень жаль вас. Я бы очень хотел думать так же, как вы. — Голос звучал сочувственно. — Но за последние тридцать лет отец ни разу никуда со своей плантации не выезжал. Откуда же ему что-либо знать.

— А его посетители? — не сдавалась Нэнси.

— Его никто не посещает. Надсмотрщик плантации никого к нему не допускает. И он никого не видел, кроме тех женщин, которые приезжали сюда из Англии или Франции, чтобы за деньги согревать ему постель.

При мысли о том, как живет его отец, Филипп поморщился. Спустив ноги с кровати, он встал, голышом подошел к столику, налил остывший кофе себе и Нэнси и, передав ей чашечку, снова устроился в постели. Его рука обвила ее плечи, и она восприняла это с благодарностью. По-видимому, жажда секса еще не совсем лишила его способности к простым человеческим отношениям.

— Если ваш отец никогда не покидает своей плантации, то каким же образом он находит этих женщин? — поинтересовалась Нэнси.

— Дает свои объявления, ведет переписку. Я всегда подозревал, что именно так он поддерживает связь с внешним миром. Когда отец заболел и надсмотрщик послал за мной, я разобрал на письменном столе отца уйму корреспонденции и кипу счетов.

Нэнси затошнило. Она отставила свою чашку. Филипп сделал то же самое. Он притянул голову Нэнси к себе на плечо и погладил ее побледневшее лицо. Она обняла его и теснее к нему прижалась.

— Я нашел груду газетных вырезок с объявлениями о поисках компаньонок в возрасте до тридцати лет, — спокойно рассказывал Филипп. — В объявлениях неизменно содержалась просьба сообщить о себе подробности и выслать фотографии по указанному адресу с номером почтового ящика. Я выяснил, что это было прикрытием для одного из партнеров в адвокатской фирме Уильяма Редфилда.

— Но ведь сам мистер Редфилд не имеет к этому никакого отношения? — разволновалась Нэнси.

— Возможно, не имеет, — ответил Филипп, прижав губы к виску Нэнси. — Но какой-то партнер Редфилда сам имел дело со всеми объявлениями моего отца о поисках компаньонки. Одно из таких объявлений было опубликовано всего месяц назад. Когда я прочел копию письма к Редфилду, где подробно излагались инструкции отца по отношению к вам, я поспешил сделать вывод, что вы и были той компаньонкой, которую выбрал для себя мой отец.

Филипп осторожно отодвинулся от Нэнси и заглянул ей в глаза, залитые слезами.

— Теперь вы понимаете, что стоит за письмом отца к адвокату?

— Понимаю, — промолвила Нэнси, хотя в душе все еще не верила, что все обстоит именно так, как рассказывает ди Клементе-младший.

— Отец попросил, чтобы я вас встретил и позаботился о вас, пока он не поправился. Что касается меня, то я посчитал, что вы одна из той длинной цепочки женщин, которые приезжают в его дом.

Нэнси была в отчаянии.

— Я уверена, что мистер Редфилд ничего не знал об этом… посредничестве в поиске женщин. Адвокат — очень приятный человек, у него милая семья.

— Хочу верить, что вы его действительно знаете, — сухо произнес Филипп.

— Я уверена, он не послал бы меня на Ямайку, чтобы я стала здесь содержанкой! Он… он искренне верил, что я еду сюда, чтобы найти своих родителей! Похоже, здесь произошла большая путаница! — Нэнси никак не могла успокоиться. — Здесь у меня абсолютно никого нет.

Филипп какое-то время молчал. Наконец, словно с облегчением, он произнес:

— И вы об этом ничего не знали?

— Ничего. — Голос женщины был еле слышен.

Филипп отвел глаза, потом взглянул на Нэнси с такой нескрываемой нежностью, что сердце у нее запрыгало.

— Мне очень жаль, — смущенно сказал он. — Мужчины из семьи ди Клементе доставили вам много неприятностей. Каждый по-своему.

— Вы в этом не виноваты, — сухо обронила Нэнси, стараясь не думать о предстоящем возвращении в Англию. — Вы… вы все время старались предупредить меня о своем отце, — припомнила она.

— Старался. У отца всегда были любовницы. Это старая традиция в этих местах, передаваемая от отца к сыну, — скривился в гримасе Филипп. — С тех давних колониальных времен, когда мы считались французскими аристократами. Моральные нормы тогда были совсем другие.

— Это гадко до тошноты! — с отвращением проговорила Нэнси. — Брак — вещь священная.

И тут Нэнси должна была признаться себе, что ди Клементе-младший не намного лучше старшего. Он ведь тоже готов взять ее себе в любовницы. Каков отец, таков и сын.

Вдруг она резко отодвинулась от Филиппа. Ей надо сохранять самостоятельность. Лучше быть одинокой, но независимой. К этой мысли придется привыкнуть. Время, проведенное с любовником, — это всего лишь краткий, пусть и горячий, роман в отпуске. И такой же, как отпуск, пустой.

— Иди ко мне. — Голос мужчины неожиданно потеплел. — Дай-ка я тебя обниму, — обратился он к ней так, как когда-то обращался Питер. — Ведь ты расстроена! Не будь такой угрюмой и не закрывайся от меня.

— Прошу, пойми меня, — в тон ему ответила Нэнси и покачала головой. — Мне надо разобраться со всем, что случилось. Это такой для меня шок!

— Я знаю. Помню, что почувствовал сам, когда обнаружил, в какие игры играет мой отец, — мрачно сказал он. — Даже когда мне было всего шесть лет, я знал о сплетнях про моего папочку. Знал, какой стыд испытала моя мать, когда тот привел в дом другую женщину. Тетя моя говорит, что мама и раньше знала про его измены. Но в тот раз все было по-другому — отец умышленно подорвал доброе имя моей матери. — Филипп нахмурился. — Думаю, у них с отцом произошла ссора, и именно тогда он ее и ударил.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*