Кимберли Рей - Изумрудный остров
– Зачем тебе это знать, папа? – невинным голоском поинтересовалась Мэри.
– А разве я один? – быстро нашелся Эван. – У меня ведь есть ты!
– Я – совсем другое дело, – важно сказала девочка. – Тебе нужна женщина, которая бы заботилась о тебе, да и обо мне. Такая, как Роззи. Она ведь о нас заботится. И мне очень нравится, как она готовит.
– Значит, я готовлю плохо? – немедленно обиделся Эван.
– Папа, ну ты же не можешь не признать, что ужин сегодня был очень вкусным!
Роззи прыснула в кулачок, представив, какое сейчас у Эвана выражение лица.
– Так почему ты на ней не женишься? – настаивала девочка.
– Во-первых, Роззи может быть против, а во-вторых…
– Я с ней поговорю, – перебила отца Мэри.
– …а во-вторых, – продолжил Эван, – для того чтобы жениться, нужно чувствовать друг к другу кое-что, о чем маленьким девочкам знать не положено.
– Это ты про любовь?
– Роззи права, ты слишком много читаешь!
– В общем, ты не хочешь на ней жениться! – с огорчением резюмировала Мэри.
– А это не ваше дело, маленькая леди!
– Значит, хочешь!
– Все, Мэри, ложись спать, – строго сказал Эван, – меня очень утомил этот разговор.
– Папочка, ты только не обижайся, ты самый замечательный на свете, но без мамы мне очень плохо.
– Мне тоже очень плохо без нее, милая. Но у меня есть ты, а у тебя есть я. Разве этого мало?
– С Роззи нам было бы лучше.
– Мэри, ты опять за свое? – строго спросил Эван.
– Но ведь это правда!
– Хорошо, если ты не желаешь прислушаться ко мне, подумай хотя бы о самой Роззи. Разве будет честно просить ее остаться с нами? Ей нужно создать свою семью, родить ребенка, да и работа значит для нее много. А ведь если она останется с нами, ей придется совершенно изменить свою жизнь. Ухаживать за тобой, за мной, жить вдали от родных. Роззи добрая и отзывчивая, и, если я скажу, что нам без нее будет очень плохо, она расстроится и, конечно, останется. Но разве она будет счастлива?
– Мне кажется, она была бы счастлива… – пробормотала Мэри. – Выключай свет, я буду спать.
Роззи бесшумной тенью скользнула вниз по лестнице. Когда Эван вошел в гостиную, Роззи уже сидела возле столика с шахматами и механически помешивала ложкой остывший чай. Роззи подняла взгляд на Эвана и удивилась: наверное, впервые с момента их знакомства Эван смотрел на нее откровенно оценивающе.
– Что-то случилось? – робко спросила Роззи.
– Нет, все в порядке. Просто ты вновь оказалась права.
– В чем на этот раз? – поинтересовалась она, пытаясь улыбнуться.
– Моя дочь выросла. – Эван огорченно вздохнул и упал в кресло.
– Ну не настолько, чтобы делать из этого трагедию! – успокоила его Роззи.
– Не настолько, но она начала задумываться о вещах, которые недоступны ее пониманию.
– Откуда ты знаешь, что ей доступно, а что нет? Я даже боюсь представить, что с тобой будет, когда Мэри лет через восемь-десять сообщит тебе о свидании с кем-нибудь!
– Боюсь, сейчас ее больше волнуют мои свидания. – Эван невесело усмехнулся. – Знаешь, после смерти Джуди я ни с кем не встречался, я даже представить себе не мог, что в моей жизни может появиться другая женщина.
– Это нормально, Эван. Всегда нелегко терять родного человека, а ты очень любил Джуди. – Роззи изо всех сил старалась не выдать голосом обуревающих ее чувств. Ну почему ей становится больно от одной только мысли о женщине, которая погибла пять лет назад?!
– Да, я очень любил ее. Я, наверное, старомоден, а может быть, просто глуп, но попытка свести близкое знакомство с женщиной казалась мне изменой Джуди, изменой ее памяти. Ты понимаешь, о чем я, Роззи?
Она опустила глаза, но все же кивнула. Да, она понимала, что имеет в виду Эван, слишком хорошо понимала, и от этого ей было вдвойне больнее.
– Иногда мне кажется, что, если бы я поймал террористов, устроивших тот взрыв, я бы убил их своими руками. – В голосе Эвана слышалась злость, щедро приправленная отчаянием.
Сердце Роззи сжалось от боли и сочувствия. Ей хотелось подойти к Эвану, обнять его, приласкать, научить его плакать и быть при этом сильным. Но ведь он не позволит ей приблизиться к нему! Никогда.
– Если честно, когда я пригласил тебя на свидание, я просто хотел попробовать завязать отношения с женщиной. Я и сам понимаю, что Мэри нужна мать, а мне жена. Но я не имею права взваливать на женщину такой груз. Все же я не лучший из мужей.
Неправда! – хотелось крикнуть Роззи. Неправда! Ты самый лучший, самый добрый, самый надежный! Но она молчала, продолжая размешивать холодный чай.
– Что-то я совсем раскис, – усмехнулся Эван. – Думаю, мне лучше отправиться в постель. Завтра будет трудный день. Спокойной ночи, Роззи.
– Спокойной ночи, – отозвалась она, надеясь, что Эван не заметит предательской дрожи в ее голосе.
Когда за Эваном закрылась дверь, Роззи подошла к окну и замерла, уставившись в одну точку. Неизвестно, сколько она так простояла, но из задумчивости ее вывел едва слышный настойчивый стук. Роззи приблизила лицо к стеклу и, увидев Девлина, вздрогнула и прижала ладонь ко рту, чтобы не закричать.
Девлин жестами велел ей выйти на улицу. Роззи отчаянно замотала головой, представив, что подумает Эван, если вдруг спустится за стаканом воды и увидит ее в столь поздний час выходящей из дома или, наоборот, входящей с улицы. Но Девлин продолжал настойчиво жестикулировать, и Роззи поняла, что ей придется подчиниться его требованиям. Она прислушалась: в доме тишина, Эван и Мэри, судя по всему, крепко спят в своих спальнях. Осторожно отомкнув замки, Роззи открыла дверь и вышла во двор.
– Ну наконец-то! – воскликнул Девлин.
– Почему ты утаил от меня, что некоторые ваши теракты стали причиной смерти невинных людей? – выпалила Роззи.
Девлин изменился в лице, но быстро взял себя в руки и совершенно спокойно ответил:
– Неправда! Мы тщательно планируем свои акции. А те, где погибли люди, англичане сами устроили. В целях провокации, чтобы опорочить наше правое дело!
Роззи покачала головой.
– Ты не веришь мне? – удивился Девлин.
– Ну как в это можно поверить? – недоуменно спросила Роззи. – Разве может государство жертвовать жизнями своих граждан? Это противоестественно!
– А как же война?
– Война – совсем другое дело, – отрезала Роззи. – А тут погибли дети!
– Неужели ты думаешь, что в Белфасте, ирландском городе, не было ирландцев? – Девлин горько усмехнулся. – Насколько я знаю, там ирландцев погибло больше, чем англичан.
– Это ужасно… – прошептала Роззи и всхлипнула. – Ну почему кто-то должен погибать, чтобы остальным было хорошо?!
– Не плачь, маленькая! – Девлин нежно обнял ее. – Мы ведь стараемся сделать так, чтобы никто не страдал. Ты уже говорила с Адамсоном о субботе?