Линда Варнер - Так уж случилось
Но он взял пальцами ее за подбородок и ласково, но настойчиво развернул к себе. Глядя ей прямо в глаза, он произнес:
— Я даже не знаю этих людей. Может, они и кровная родня, но по сути чужие люди. Мне нужны ты и Анна Кейт. Вы стали неотъемлемой частью моей жизни, меня самого. И это навсегда. Ты веришь мне?
— Я верю, Гэйб. И приношу свои извинения за вечную подозрительность.
Но тут ее сомнения и страхи нахлынули с новой силой. Джессика все еще боялась поверить окончательно, что так внезапно обретенные Гэйбом родственники не вытеснят их с дочкой из его сердца. Как за соломинку, она цеплялась за мысль, что в любом случае Гэйбу потребуются ее деньги и опыт.
Кроме того, он хочет ее как женщину.
Боже мой, неужели это правда? Неужели ее может желать столь великолепный мужчина? Может! Это единственное, в чем она не сомневалась.
Проснувшись на следующее утро, Джессика чувствовала себя на удивление бодро и была в прекрасном настроении. Выйдя из спальни, она обнаружила, что в трейлере находится одна. В недоумении Джессика посмотрела на наручные часы. Небывалый случай — она проспала до девяти часов! Выглянув в окно, она увидела Гэйба и дочь, которые что-то рассматривали на дереве, задрав головы.
Заинтригованная тем, что же привлекло их внимание, Джессика уже собралась выйти и присоединиться к ним, но в этот момент зазвонил сотовый телефон. В первый момент Джессика даже растерялась, потому что не могла сообразить, откуда доносится сигнал, но потом прислушалась и обнаружила телефон под подушкой.
— Алло.
— Доброе утро. Это Эдвард Логан Стайлз. Могу я поговорить с Габриэлем Диллардом?
— Сейчас я позову его, — вежливо ответила Джессика.
Она открыла дверь и окликнула Гэйба. Тот в три скачка преодолел расстояние до трейлера и схватил трубку.
— Здравствуйте, мистер Стайлз. Как поживаете? — спросил Гэйб, усаживаясь за обеденный стол. Он надолго замолчал, слушая, что говорит его собеседник. — Я не знаю точно. Может быть, завтра, а может, через две недели. — Последовала реплика Стайлза, затем Гэйб переспросил: — Извините, что вы сказали, мистер Стайлз? — (Джессика увидела, как он побледнел.) — Но почему он сделал это?.. А, теперь понял. — И Гэйб снова стал внимательно слушать, что ему говорит невидимый мистер Стайлз. — Да, скажите ему, что я непременно позвоню. Спасибо за беспокойство, мистер Стайлз. Всего доброго. — Нажав кнопку отбоя, Гэйб положил телефон на стол и посмотрел на Джессику.
Та молчала.
— Ты не поверишь, если я тебе расскажу, — наконец пробормотал он.
— Я постараюсь.
— Одним словом, мой… мой отец, — Гэйб споткнулся на непривычном слове, — был состоятельным человеком.
Джессика молчала.
— Рео… мой, гм, брат… тоже состоятельный человек. У него собственные средства.
— Ну и?..
— Он не нуждается в отцовских деньгах. Кроме того, он намерен поровну разделить между нами троими и все недвижимое имущество.
— И о какой сумме идет речь? — спросила Джессика.
На губах Гэйба промелькнула улыбка, и наконец он сказал:
— Мистер Стайлз не смог назвать точную сумму. Кроме того, они пока не разыскали мою сестру. Но речь идет о большой сумме, действительно большой.
Джессика окаменела: это начало конца…
— Я очень рада за тебя, Гэйб, — произнесла она, с трудом справляясь с охватившим ее разочарованием.
— Но ты отнюдь не выглядишь радостной. — Гэйба не так-то легко было провести.
— Я действительно очень рада, просто…
— Что? Ты тут же решила, что теперь я откажусь от вас? — со смешком спросил Гэйб, попав в самую точку.
— Именно это я и подумала.
— Шутишь?
— Нет. Теперь, когда ты обрел семью и тебе улыбнулась удача, зачем мы тебе? — Она долгим взглядом посмотрела на Гэйба. — Поваров полным-полно. Секс?.. Что ж, его можно купить — были бы деньги.
Гэйб казался ошеломленным.
— Почему ты так не уверена в себе, Джесси?
— У меня для этого причин более чем достаточно.
— Тебя не затруднит перечислить их? Я черт знает сколько времени пытаюсь понять, почему ты никак не можешь поверить, что я хочу быть с тобой и Анной Кейт…
При упоминании имени дочери Джессика вскочила с места и пулей вылетела из трейлера. Слишком долго она не проверяла, где находится и что делает четырехлетний ребенок, даже если этот ребенок очень послушен.
Дочери нигде не было видно.
— Анна Кейт! — громко позвала Джессика, обшаривая глазами территорию.
Через мгновение Гэйб уже был рядом с ней. Он тоже громко позвал девочку.
Не получив ответа, Джессика стала осматривать все места, где могла бы играть Анна Кейт. Гэйб не отставал от нее ни на шаг. Опытным взглядом следопыта он заметил, что на еле заметной тропинке, по которой они втроем накануне спускались к речке, трава примята. Чертыхнувшись, Гэйб бросился по тропинке.
— Речка! — успел он крикнуть Джессике. — Она пошла к речке.
— О Боже!
— Мама! Мамочка!
От ужаса Джессика остолбенела, а Гэйб ринулся в чащу.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Когда Джессика добежала до берега, ни Анны Кейт, ни Гэйба в воде не было. Она стала испуганно озираться, когда услышала:
— Джесси! Мы здесь!
Она с трудом расслышала этот зов из-за шума воды и стала всматриваться в том направлении, откуда донесся крик. Чуть выше зарослей ежевики она обнаружила свою дочку, сидящую на выступе скалы, и стоящего перед ней на коленях Гэйба.
Слезы облегчения застлали Джессике глаза. Не разбирая дороги, она бросилась к тому месту, где находилась ее девочка, но, споткнувшись о пенек, упала. И в то же мгновение рядом оказался Гэйб. Он помог ей подняться и отряхнул одежду.
— С малышкой все в порядке, Джесси, все в порядке, — повторял он.
Утерев ей слезы полой своей фланелевой рубашки, Гэйб взял ее за руку и подвел к Анне Кейт, которая рыдала взахлеб.
— Что с тобой, сердце мое? — спросила Джессика, садясь рядом с малышкой и крепко-крепко прижимая ее к себе.
— М-м-мой м-м-мишка, — прорыдала девочка, показывая на бурлящую воду.
— А зачем ты принесла его сюда? — спросила Джессика, не сомневаясь, что игрушечный медведь погиб в стремительном потоке. — Ты же знаешь, что тебе нельзя выходить за пределы лагеря.
— Но м-мишка хотел посмотреть, как высоко поднялась в-вода.
— Я его сейчас поищу, — внезапно сказал Гэйб и стал карабкаться по камням вниз по течению. Джессика успела заметить, что в его глазах сверкнуло что-то, подозрительно напоминающее слезы.
Джессика и Анна Кейт следили за ним, затаив дыхание, пока он не скрылся из виду.