KnigaRead.com/

Алисон Джерис - Я сведу тебя с ума

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алисон Джерис, "Я сведу тебя с ума" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Беатрис чувствовала, как тепло его улыбки проникает ей в кровь, готово пламенем выплеснуться на щеки.

— Надеюсь, о моих кулинарных способностях разговор не зашел? — смущенно пролепетала она.

— Не прибедняйтесь, пожалуйста… сами знаете, что на кухне успехи с каждым днем… Фактически, — задумчиво произнес Ральф, — в вас все изменилось к лучшему.

У Беатрис перехватило дыхание, сердце будто остановилось. Она не могла придумать, что сказать в ответ, и только смотрела на него. Их глаза долго вели между собой невыразимый словами диалог. Ральф опомнился первым и, уже направляясь в кабинет, равнодушно сообщил:

— Да, кстати, звонил ваш приятель, доктор. Он заедет за вами в семь.

Беатрис обескураженно наблюдала, как он удаляется по коридору. Ральфа явно не беспокоило, пойдет она с Чаком или нет. Очень удачно, что ее не было, когда звонили из агентства, они бы, конечно, сразу же догадались, что на другом конце провода вовсе не Тереза. Ужасная мысль пронзила ее. А что, если Джерри сделает то же самое? Гордая собственной инициативой, Беатрис сообщила ему, что все устроила, чтобы провести в Кроуфорде несколько недель, но ничего не сказала ни о Терезе, ни о том, каким образом она этого добилась. У него вполне есть повод позвонить и поинтересоваться, как идут дела, и если трубку возьмет Ральф…

В висках застучало, кровь застыла в жилах. Не лучше ли самой позвонить Джерри, предупредить возможные шаги с его стороны?

— Простите… Ральф? — сбивчиво сорвалась она вслед. — Можно мне позвонить?

— Конечно, — он распахнул дверь, — прошу…

Меньше всего на свете ей хотелось, чтобы он слышал ее разговор с Джерри.

— Это… это личный разговор, — входя, пролепетала она.

Ральф ожесточенно прищурился.

— Соскучились о ком-нибудь из вереницы ваших приятелей? — презрительно усмехнулся он. — Лин… Бим… Бом?! Не беспокойтесь, я оставлю вас одну, пойду поищу детей. Поверьте, мне не придет в голову бродить вокруг и подслушивать ваши интимные беседы.

— Вы не поняли… — потерянно начала Беатрис.

Но Ральф уже исчез, с грохотом захлопнув за собой дверь, и она смотрела туда, где он только что стоял. Горькое, смешанное чувство вины и обиды переполняло Беатрис. Неужели Ральф ревнует ее? Не может быть… Он просто нашел повод разрядиться, испортить ей настроение. А все было так хорошо… При чем здесь Лин? Что это еще за «вереницы друзей»? Ведь прошлое навсегда ушло из ее жизни.

Вздохнув, она подошла к телефону и набрала номер офиса Джерри.

— Трикси, крошка! Я уж и не знал, когда ты объявишься! — обрадовался он. — Как дела?

— Слушай меня внимательно, — отчеканила она, с безотчетной грустью припомнив, как детвора трудолюбиво составляла для нее план Кроуфорда. — Экзотики здесь, конечно, хоть отбавляй, но слишком на любителя. Потом, одно дело — имение провинциального аристократа, и совсем другое — санаторный комплекс экстра-класса. Замок в запущенном состоянии, потребуется уйма затрат, чтобы привести все в должный вид.

— Отлично! — хохотнул Джерри. — Это снизит цену. Ты уже обращалась к нашему барону с предложением о продаже?

— Не совсем…

— Что значит «не совсем»?! — заорал он. — Или да, или нет! Давай-ка посерьезнее, Трикси! Я больше не могу держать в подвешенном состоянии инвесторов. Мы все ждем твоего сигнала.

От его рокочущего баса Беатрис стало тошно. Почему она раньше не замечала, какой он подонок?

— Мистер Маккензи сказал, что в любом случае не собирается продавать Кроуфорд, и это не зависит от его финансовых проблем.

Джерри словно клещ впиявился в последнюю фразу.

— Так у него есть финансовые проблемы? Точнее? Выкладывай!

— Да, нет… ничего конкретного. — Беатрис почувствовала себя загнанной в угол. — Он заканчивает книгу…

— Книгу? — хмыкнул Джерри. — Пи-са-тель! За книги не платят столько, чтобы хватило на содержание такого замка, как Кроуфорд.

— Он не из тех людей, что говорят одно, а делают другое, — отрезала Беатрис и тут же поняла, что переборщила.

На другом конце провода возникла зловещая пауза.

— Ты разочаровала меня, Беатрис, — наконец раздался приговор. — Я доверил тебе свой проект, полагая, что бизнес для тебя — на первом месте. Но, видимо, ты — кисельная размазня. Знаешь, лучше возвращайся, я сам найду способ убедить этого… «человека чести».

— Нет! — панически вздернулась она.

Оставить Кроуфорд? Оставить Ральфа и детей и провести Рождество в Лондоне? Это немыслимо!

— Подожди, Джерри. В последние дни я сблизилась с Ральфом, и, если побуду здесь немного дольше, у меня появится возможность убедить его.

Только бы отвязаться от этой грязной скотины…

— Ах вот оно что! — скабрезно рассмеялся Куин. — Действительно, ты из тех малышек, что не побоятся задрать юбочку повыше, чтобы добиться своего. Значит, пикантное старомодное обольщение? Эти чистюли, отшельники всегда так сентиментальны. Рад, что не ошибся! Продолжай в том же духе, Трикси, — причмокнул он так, что девушка содрогнулась от отвращения. — Старина Маккензи непременно клюнет, ведь у тебя все на месте!

Она чуть было не швырнула трубку. Какая мразь! Куин возомнил, что ради его выгодной сделки она ляжет в постель с первым встречным… Ну, подожди! Уж она сумеет послать эту свинью куда подальше, когда вернется в Лондон. А пока придется расхлебывать кашу, которую сама заварила. Теперь самое главное, чтобы Ральф ничего не узнал, чтобы дети весело встретили Рождество. Если это означает, что надо изворачиваться перед Куином, что ж, пусть будет так.

— Надеюсь, что обработаю его, — сказала она с намеком. — Мы вместе проведем Рождество, и лучше, если ты не будешь сюда звонить.

— А вдруг возникнут проблемы?

Беатрис заколебалась.

— Ральф не знает, кто я на самом деле, — наконец призналась она. — Если нужно будет позвонить, представляйся моим другом.

— Прикрыть тебя? — загоготал Джерри. — Сообразительная девица! Ладно, я не буду звонить без крайней необходимости, а ты сосредоточься на том, чтобы быть неотразимой. Жду хороших новостей в конце декабря!

Когда девушка положила трубку, ее трясло. Угораздило же так влипнуть… Но в противном случае, шептал внутренний голос, ты никогда бы не приехала сюда. И ничего бы не было… Никогда.

От этой мысли Беатрис стало лучше. Ладно, разберемся как-нибудь… Ведь жизнь продолжается!

Она нашла детей в гостиной возле огромной коробки с пыльными игрушками.

— Посмотрите, что мы нашли! — воскликнула Софи, размахивая облезлой мишурой. — Дядя Ральф сказал, чтобы мы разобрали старые коробки, и, если не хватит, можно купить еще.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*