Хайди Райс - Легкомысленная соблазнительница
– Я не предлагаю тебе снова рискнуть трусиками, я говорю о другом.
– Неужели?
К удовольствию Картера, в голосе Джины прозвучали разочарованные нотки.
– Говорю как на духу: это деловое предложение.
– Что еще за деловое предложение?
Брови Джины сдвинулись, но Картер заметил искорку интереса, мелькнувшую за ее настороженностью.
– Я тут кое о чем подумал… – Ага, секунд десять, не больше. – Мне хотелось бы поручить тебе разработку кампании в соцсетях для бумажной фабрики. Мы развиваемся, выходим на новые рынки, и нам нужно повышать свой престиж. А социальные медиа – прекрасный способ сделать это без лишних расходов.
– Это… правда?
– Да, правда, сейчас у нас есть лишь веб-сайт, дизайн которого тебе потребуется доработать, но, кроме того, мы рассчитываем на широкую кампанию на всех подходящих социальных медиаплатформах.
– Превосходная мысль, ведь Интернетом пользуются свыше двух миллиардов человек! Но должна тебя предупредить, что такая кампания не сразу приведет к росту продаж. Идея заключается в том, чтобы… – Она вдруг прервалась и шире открыла дверь.
Глаза Джины зажглись энтузиазмом, и Картер испытал что-то вроде угрызений совести. Но потом вспомнил, что задание было настоящим, несколько месяцев назад правление выделило средства на эту работу – и за ним оставалось последнее слово по поводу кандидатуры специалиста.
– Почему бы тебе не войти? Давай обсудим все подробно. – Оглядев свой наряд, Джина спохватилась: – Я оденусь, и мы сможем…
– Не стоит одеваться ради меня. – Картер скользнул взглядом по короткому халату, крепким бедрам, босым ногам и пальчикам, накрашенным лаком цвета розовой сахарной ваты. И представил, как покусывает этот милый маленький мизинчик. Флюиды жаркой страсти наполнили воздух, и Картер поднял взор на лицо Джины. Ее дыхание участилось, грудь резко вздымалась и опадала. – Мне некогда обсуждать это сейчас. Я опаздываю на рейс. Поэтому мне нужно, чтобы ты приехала в Саванну.
– Но мне не обязательно работать в Джорджии. Все можно сделать в режиме онлайн, мы можем общаться по электронной почте.
Картер улыбнулся – на сей раз он явно уловил в тоне Джины разочарование. И то, что ее голос понизился до мурлыканья, свидетельствовало о возбуждении.
– Я хочу, чтобы ты посмотрела фабрику, поговорила с людьми, которые там работают, получила ясное представление о том, кто мы и чем занимаемся.
– Ну, пожалуй…
Он наклонился и прижался к губам Джины в небрежном поцелуе:
– Прекрасно, мы все уладили. Я попрошу свою помощницу обсудить с тобой условия контракта и выслать информацию о рейсе по имейлу. Ты сможешь прилететь в начале следующей недели?
– Если ты уверен, что мне нужно быть на месте.
– Я уверен.
– Тогда, думаю, вопрос решен.
Картер сделал шаг назад, проклиная тот факт, что теперь, когда его окутывает сладостный аромат ее волос, придется бороться с эрекцией всю дорогу до аэропорта. Он снова скользнул по фигуре Джины откровенным взглядом:
– Как бы мне ни нравился этот наряд, тебе следует прихватить с собой кое-какую одежду. Но бери все легкое – в это время года в Саванне жарко и влажно.
Его дом в историческом викторианском районе города был оборудован прекрасной системой кондиционирования, но у Картера было такое чувство, что с приездом Джины там станет еще жарче и влажнее.
– Хорошо.
– До встречи, – предательски хриплым голосом произнес Картер, но не успел он повернуться, чтобы уйти, как Джина коснулась его руки.
– Секундочку, Картер. Ты разговаривал с Марии на этой неделе?
– Конечно, мы встречались за ланчем во вторник. – Он вспомнил привычно натянутое общение с сестрой.
– И ты не сказал ей о нас? О той ночи в пятницу?
– Я ведь обещал, что не скажу. – Картер сам удивился раздражению, которое вызвала у него эта тема.
После его развода и смерти их матери Марии старательно держала дистанцию, делая в Нью-Йорке карьеру, о которой Картер почти ничего не знал, а во время их редких встреч отпускала язвительные комментарии о его похождениях. Картер не обращал на это внимания, но и не собирался подкидывать Марии новый материал для колкостей. И все-таки желание Джины держать их связь в тайне почему-то раздражало его.
– Пожалуйста, не говори ей и об этой договоренности, – попросила Джина.
– Конечно, если тебе так хочется, – пожал плечами Картер и с невольной горечью бросил: – Марии не участвует в делах фабрики, она лишь прикарманивает свою долю.
– Раз ты так говоришь… – пробормотала Джина. – Увидимся через несколько дней.
– Конечно. – Он махнул рукой на прощание и понесся вниз по лестнице, с досадой признавая, что несколько дней могут оказаться нестерпимо долгим сроком.
Джина захлопнула дверь и прислонилась к ней. Шелк сорочки царапал до боли затвердевшие соски, словно наждачная бумага.
«Молодец, Джина! – усмехнулась она. – Целую неделю ты уговаривала себя, что завязала с этим парнем. Но стоило твоему «наркотику» нарисоваться на пороге, как опять не устояла!»
Она закатила глаза и крепко стиснула бедра, пытаясь преодолеть это настойчивое ноющее желание, появившееся с того самого момента, как Картер Прайс появился на ее пороге. Его волосы лежали волнами, а кобальтовые глаза сверкали даже ярче, чем обычно.
Картер не предложил бы ей этот заказ, если бы не думал, что она достойно с ним справится, – он слишком серьезно относился к своему бизнесу. Но томительный пыл, с которым его губы коснулись ее губ в этом небрежном собственническом поцелуе, говорили об ином. О том, что решение предложить ей эту работу объяснялось не одними только хвалебными отзывами на ее сайте.
Джина неспешно добрела до ванной, сбросила с себя халат и стянула сорочку через голову. Потом встала под душ, пустив обжигающую воду.
Намыливая свои чувствительные груди с большей энергией, чем это требовалось, Джина думала о том, почему с легкостью согласилась на предложение Картера. Отнюдь не потому, что эта работа давала невероятный шанс ее хромающему бизнесу. Нет, этот мужчина буквально одурманивал ее, причем не прилагая ни малейших усилий. И в голове настойчиво застучал сдержанный австралийский акцент Кэсси: «Я ведь говорила, что эндорфины вызывают привыкание!»
Глава 9
Сидя в просторной приемной бумажного консорциума Прайса, Джина смахнула с брови каплю пота. Панорамное окно выходило на фабричный цех, где изготавливалась продукция из переработанных бумажных отходов, и к нервозности Джины примешивалось легкое головокружение, вызванное вибрациями в цеху.