Эбби Грин - Роковое очарование
Это был просто рай для маленького мальчика. Его кровать была в форме машины. Стены были выкрашены в яркий цвет, а книги и игрушки заполняли практически все свободное пространство. Майло уже вовсю возился с игрушечной железной дорогой.
– Это мое, мамочка? – спросил он.
Сэм осуждающе посмотрела на Рафаэля, присела рядом с сыном и ответила:
– Да, мой хороший. Но это дом Рафаэля. Тебе придется все это оставить здесь, когда мы вернемся домой.
Майло повернулся к отцу:
– Ты присмотришь за моими игрушками, когда мы уедем?
– Конечно, piccolino, – хриплым голосом проговорил Рафаэль.
– Но… Что, если придет какой-нибудь другой мальчик и захочет здесь поиграть? – удрученно спросил ребенок.
Рафаэль наклонился и посмотрел ему в глаза:
– Этого не случится, я обещаю.
Обрадовавшись, Майло тут же вернулся к игрушкам.
– Это уже чересчур. Ты не можешь купить его любовь, – процедила сквозь зубы Сэм.
Рафаэль взял ее за руку и отвел в сторону:
– Черт бы тебя побрал, Сэм. Я не пытаюсь его купить, а просто хочу побаловать. Разве это плохо?
Она посмотрела в его глаза и словно утонула в них. Подсознательно Сэм понимала, что Рафаэль сделал это из добрых побуждений, а не из желания манипулировать сыном.
– Прости… Я не права, – призналась она, опустив глаза.
– Вот именно, – согласился он и приподнял ее подбородок.
Все, что видел Рафаэль, – это глубокие озера ее серых глаз, которые притягивали его, словно магнит. Так же как Майло, его вдруг переполнили эмоции. Он отошел от Сэм, пытаясь сдержать натиск чувств.
– Я попрошу Луизу принести вам освежающие напитки. Отдохните немного с Майло. Ужин в семь часов.
Зайдя в свой кабинет, Рафаэль закрыл дверь и перевел дыхание. Направившись прямиком к бару, он налил себе виски. Мужчина был выбит из колеи – но не из-за присутствия здесь, в его доме, своего сына, о котором он еще месяц назад не знал. Все дело было в Сэм. На него нахлынули воспоминания…
Она была нежной и невинной. Настоящей. В ней не было ни капли притворства. Сэм не походила на женщин, которые были у Рафаэля раньше. Она всеми силами пыталась разбудить в нем привязанность к себе. И ему с трудом удавалось противиться этому. Расставание с Сэм вначале принесло ему облегчение, но все четыре года он не мог заглушить тупую боль в глубине сердца. Эта боль сразу же исчезла, когда Рафаэль решил связаться с ней в Лондоне. Он убеждал себя, что теперь все будет по-другому. Он хотел доказать себе, что она уже ничего для него не значит. Но как только он услышал по телефону ее голос, его тело задрожало от возбуждения. А потом он узнал о Майло…
Его руку обожгла резкая боль. Он опустил глаза и увидел, что бокал треснул в его руке. Выругавшись, Рафаэль достал салфетку. Сэм снова здесь, вместе с его отцом. Он и представить такое раньше не мог.
На следующее утро Сэм проснулась и в первые секунды не могла понять, где она находится, пока шикарная обстановка не напомнила ей. Она вскочила с кровати и пошла в комнату Майло. Его постель была смята, пижамка валялась на полу, но малыша нигде не было видно. Наверное, Брайди отвела его завтракать.
Прошлым вечером они ужинали все вместе. Для Майло положили на стул толстые книги, чтобы он доставал до стола. Он настаивал на том, чтобы ему разрешили есть самому, как большому мальчику. Ребенок явно хотел произвести впечатление на деда, который с одобрением наблюдал за ним. После ужина Рафаэль вновь удалился в кабинет, а Брайди пошла укладывать Майло.
Сэм смутилась, оставшись наедине с Умберто. Он жестом показал ей следовать за ним в уютную комнату рядом со столовой. Луиза принесла им кофе.
– Простите… что вы не знали раньше о Майло, – сказала Сэм, чтобы нарушить неловкое молчание.
– Я лишился права совать свой нос в жизнь Рафаэля давным-давно, – признался угрюмый старик.
Не зная, что ответить, Сэм молча сделала глоток кофе.
– Майло сейчас столько же, сколько было Рафаэлю, когда мать забрала его. Он был так мал…
– Мне жаль… – пробормотала Сэм.
Умберто смерил ее проницательным взглядом:
– Когда жена ушла от меня, Саманта, я был нищим. Я потерял все – дом, состояние, завод. Даже гордость. Я умолял ее не уходить, стоя на коленях, но это не помогло. Рафаэль видел, как низко я пал, и я не думаю, что он когда-нибудь простит меня за это.
Сэм была ошарашена. Ей было известно, что мать Рафаэля ушла от мужа, но она не догадывалась, как это происходило. Она пыталась представить, каково это для ребенка – наблюдать разрыв родителей. Сэм начинала понимать, откуда у Рафаэля безотчетный страх перед обязательствами.
– Это было давно… – протянул Умберто. – Хорошо, что вы с Майло здесь. Возможно, это изменит в лучшую сторону моего гордеца сына…
Ночью ей приснился странный сон: мужчина, молящий на коленях кого-то, и Майло, который смотрит на него и плачет от испуга… После разговора с Умберто она была абсолютно убеждена – Рафаэль никогда ни перед кем не встанет на колени.
Сэм умылась, оделась и пошла искать Майло и Брайди. Он нашла всех в залитой солнцем столовой. Сэм подошла к столу и наклонилась, чтобы поцеловать сына. Умберто и Брайди прервали беседу и поздоровались с ней, а Рафаэль встал. Ей показалось, что ему хочется, чтобы она исчезла.
– Я уезжаю на заседание правления… Через час приедет шофер и заберет всех вас. Он доставит Умберто к врачу, а вы отправитесь любоваться достопримечательностями Милана. Я присоединюсь к вам после полудня, и мы все вместе пообедаем.
– Что такое достопримечательности? – спросил Майло.
Рафаэль не ответил. Он испепелял Сэм взглядом. Женщине казалось, что ей не хватает воздуха.
– Мне надо сегодня присутствовать на торжественном приеме. Я бы хотел, чтобы ты пошла со мной, – сказал он.
– Я… – Сэм растерялась.
– Конечно! – быстро вставила Брайди. – Тебе не помешает развеяться, дорогуша. Майло может провести ночь со мной. Так что не переживай, что разбудишь его, когда вернешься.
Сэм недовольно посмотрела на пожилую женщину, которая ответила ей наигранным невинным взглядом. Ей ничего не оставалось, как безразлично пожать плечами и ответить:
– Хорошо, почему бы и нет.
Глава 8
Вечером того же дня Сэм поняла, что у нее нет платья, в котором можно пойти на прием. Ей даже не пришло в голову купить что-то в Милане, пока Майло и Брайди любовались красотами города. Кусая губы и пытаясь что-то придумать, Сэм машинально подошла к шкафу, хотя знала, что он пуст. Открыв дверцу, она ахнула. В шкафу висело платье, то самое, которое Рафаэль подарил ей четыре года назад. Он вручил Сэм это платье в большой белой коробке вместе с подходящими к нему туфлями, нижним бельем и украшениями. Она оставила все это в palazzo, потому что считала, будто эти вещи ей не принадлежат. Спустя два месяца после ее возвращения в Англию белую коробку доставил в ее дом курьер. К посылке прилагалась записка: «Я купил это для тебя. Рафаэль». Сэм приказала отправить ее обратно с разорванной запиской.