KnigaRead.com/

Триш Дженсен - Против его воли

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Триш Дженсен, "Против его воли" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Послушайте, мне действительно очень жаль… – начал Джек.

– Это мог быть призовой удар! – кричал мужчина.

– Так и было, – отозвался Джек. – Послушайте, дайте мне ваш блокнот, и я подпишу, что был свидетелем вашего попадания в лунку.

– Какая у вас злая собака, она украла мой мячик для гольфа! – пыхтел мужчина, лицо у него побагровело. Он достал из нагрудного кармана блокнотик и протянул его Джеку вместе с маленьким карандашом.

Джек быстро поставил подпись, засвидетельствовав попадание в лунку, и снова принес извинения. Пончик попытался высунуться из-за его ноги, но Джек задвинул его обратно.

– Какая у вас красивая собака, – заметил Джек. Он усвоил, что для хозяина собаки очень важен комплимент, сказанный в ее адрес.

Это сработало. Мужчина с гордостью взглянул на своего питомца, затем повернулся к Джеку и забрал блокнотик, предварительно удостоверившись, что все записано правильно.

– Вам нужно гулять со своей собакой в другом месте, – посоветовал он. – Или держите ее на поводке.

– Хорошо, – торопливо кивнул Джек.

– Ну, тогда… все в порядке, – отозвался мужчина. Они пожали друг другу руки, затем мужчина сел в карт и поехал в другой конец поля.

Джек наклонился и взял Пончика на поводок.

– Кем это ты себя возомнил? – проворчал он. – Тигром?


После восхитительного ужина в «Чихуахуа» Джек забрал Пончика с игровой площадки и направился в свой номер, охваченный странным чувством. Неожиданно эти две недели показались ему слишком коротким сроком для знакомства с красивой докторшей.

Когда они вошли в комнату, у Джека на телефоне горел сигнал, и он позвонил в справочную. К его удивлению, на звонок ответил не Базз, а другой человек. Джек назвался, и ему сказали:

– Да, для вас сообщение от Лины. Она просила позвонить ей.

Это была самая лучшая новость за весь день, и Джек сразу же набрал номер, который ему оставили.

– Бассейн, – раздался голос Базза.

Джек в недоумении уставился на телефон.

– Базз? Это Джек Донелли. Мне сказали, что это телефон Лины.

– Нет, это телефон бассейна, но она здесь. Одну минуту.

Лина взяла трубку.

– Привет, Джек, – весело произнесла она. – Надеюсь, вы с Пончиком хорошо провели время.

Джек почувствовал легкое раздражение, хотя и обрадовался, услышав ее голос.

– Да, неплохо, но нам нужен еще один урок.

– Насколько я знаю, вы хорошо ладили сегодня.

– Ну, немного лучше.

– Отлично, я рада. Если вы с Пончиком не слишком заняты, то, может, придете поплавать вечером в бассейне? Погода чудесная.

Лина в купальнике, с мокрой, блестящей кожей. Это так заманчиво!

– Хорошо. Мы придем, – сказал Джек, а сам уже потянулся к чемодану за плавками.

– Договорились, я буду в здании клуба, – сказала она. – Зайдите за мной.

– Обязательно.

Джек повесил трубку и посмотрел на Пончика.

– Джекпот.

Глава 7

– Сюрприз!

Джек удивленно уставился на собравшихся в холле бассейна людей и собак. Кругом были шары, разноцветные гирлянды и большой плакат с надписью: «С днем рождения, Пончик! Тебе пять лет». В центре, рядом с большим тортом, сделанным в форме мозговой косточки, стояли Лина и Базз. Если этот торт предназначался для собак, то Джек не представлял, из чего он может быть сделан. На всех собаках, а также на некоторых хозяевах были надеты праздничные шляпы.

Пончик явно понял смысл происходящего, поскольку разволновался и запрыгал на месте.

Джек совсем забыл о дне рождения Пончика. Он был ужасным хозяином, поскольку даже не представлял, что можно отмечать день рождения собаки. И собакам тоже дарили подарки, если судить по ярким сверткам, разложенным на длинном банкетном столе.

Джек уже встречался со многими из тех, кто находился в зале, а почти все животные входили в состав той группы, где занимался Пончик. Собаки были без поводков, и Джек тоже отпустил Пончика. Пес моментально понесся вперед. Лина подошла к Джеку, и он, несмотря на свою растерянность, залюбовался ею. На Лине был сплошной купальник небесно-голубого цвета и красивый газовый шарф, повязанный вокруг бедер. Сандалии были надеты на босу ногу, а ногти на ногах выкрашены в красивый коралловый цвет.

Во второй раз за последние два дня у Джека разыгралось воображение. Он представлял себя вместе с Линой в лодке в тихой голубой лагуне, где они плескались, играли и ласкали друг друга до полного изнеможения, а потом он снимал с нее купальник и овладевал ею прямо в воде. Джек представлял, как Лина обнимает его ногами, пока он снова и снова погружается в нее.

– Теперь ты можешь закрыть рот, – произнесла Лина и засмеялась, выведя его из задумчивости.

– Как здорово! – только и смог вымолвить Джек. Правда, эти слова относились не к праздничному вечеру. Он радовался тому, что его красная футболка оказалась большой и мешковатой и скрывала доказательства того, какие фантазии вызывал у него вид красивого доктора.

– Уверена, что ты совсем забыл про день рождения Пончика.

– Ну…

– Все хорошо, не волнуйся. Я и не думала, что ты вспомнишь.

– Могу представить, как он расстроится, когда поймет, что я не приготовил ему подарок.

– Приготовил, – сказала Лина, кивнув в сторону стола. – Твой завернут в бумагу с клоунами.

– Ты, доктор Кросби, моя спасительница.

Она послала Джеку такую лучезарную улыбку, что у него перехватило дыхание.

– Всегда рада помочь.

– Думаю, теперь мы не сможем поплавать.

– Конечно, сможем. После того, как Пончик немного повеселится. – Она оглянулась и посмотрела на именинника, который красовался перед Долли в яркой шапочке. – Ну что, готов посмотреть шоу?

Джек постарался не показывать своего разочарования. Он говорил себе, что они с Линой побудут вместе чуть позже, а пока лучше расслабиться и дать Пончику насладиться праздником. Но спокойствие давалось Джеку нелегко, особенно когда рядом находилась такая восхитительная женщина в купальном костюме.

– Готов, – буркнул он.

– Пойдем выпьем пунша, – предложила Лина, показав на столы, заставленные блюдами и напитками. Она наклонилась, и Джек уловил запах ее духов. – Вон та бутылка слева подмигивает нам.

Они направились прямо к той бутылке. Джек взял два бумажных стаканчика и один протянул Лине.

– А что полагается делать на собачьей вечеринке?

– Общаться, – ответила Лина, а потом схватила его за руку и потянула в толпу.

Кругом бегали и играли собаки. Было шумно, но Джеку нравилось, что животные весело проводят время. Лина представила Джека некоторым гостям, указывая и на их питомцев.

– Это Боб Леви. Он здесь со своим ньюфаундлендом, Табитой.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*