KnigaRead.com/

Сюзанна Кэри - Еще один шанс

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сюзанна Кэри, "Еще один шанс" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Но она решила рискнуть. Выйдя из-под прикрытия деревьев, она с робостью приблизилась к небольшому поселению, потупленным взором умоляя его обитателей не обижаться.

Она увидела горстку мужчин и женщин из племени навахо в старинной одежде. Они казались дружелюбно настроенными, словно были предупреждены о ее появлении, и приветствовали ее по-навахски. На ее счастье, благодаря тому, что выросла в этом уголке мира, Кира знала несколько слов на этом языке — достаточно, чтобы ответить на приветствие.

В тени одного из хоганов несколько женщин вручную мололи кукурузу. Подойдя к ним, Кира с вопросительной интонацией произнесла имя Дэвида.

К ее облегчению, самая молодая из женщин говорила по-английски.

— Твой мужчина сейчас с шаманом, — сказала она приятным хрипловатым голосом. — Их нельзя беспокоить. Ты сможешь поговорить с ним позже. Иди… поможешь нам молоть кукурузу для вечернего праздника.

Кира охотно приняла предложение.

— А что это за праздник? — спросила она. — Какой-то ритуал исцеления?

Когда самая молодая из женщин перевела ее слова другим, они смущенно захихикали. Неужели она совершила какую-то оплошность?

Утихомирив всех снисходительным взглядом, переводчица Киры улыбнулась ей.

— Я могу только сказать, что шаман приказал нам приготовиться, — объяснила она. — С тех пор как пришел твой мужчина, тебя ждали.


В хогане, где Дэвид общался со своим прадедом, наступила тишина. Старик посмотрел Дэвиду в глаза и сказал:

— Твоя женщина пришла.

— Ты хочешь сказать… Кира здесь? — воскликнул Дэвид, пораженный тем, что ей без всякого обучения удалось преодолеть барьер, доступный лишь немногим. Барьер, который и его останавливал не один раз, несмотря на то, что Генри Много Лошадей обучал его с самого детства.

Его старшие родственники, казалось, восприняли ее достижение как нечто само собой разумеющееся.

— Где же еще ей быть, если не рядом с тобой? — спросила бабушка.

Ее логику трудно было оспорить.

— Конечно, — согласился он, все больше проникаясь сознанием высшей справедливости происходящего здесь.

— Я попросил племя подготовиться к вашему бракосочетанию, — сказал его прадед. — На картине из песка я уже давно видел, что она станет твоей женой именно здесь. Там говорится, что, если ты сделаешь ей предложение там, где проходили собрания твоих предков, она даст тебе тот ответ, который ты хочешь услышать.

Из уважения к своему старшему родственнику Дэвид не мог подвергнуть сомнению его слова. Однако он не чувствовал уверенности, что все произойдет именно так, как тот сказал.

Как обычно, прадед читал его мысли.

— Я не знаю, какое препятствие продолжает разделять вас, но ответ дан здесь, — сказал он, указывая на картину из песка. — Все зависит от твоей женщины… Ее задача — решить, есть ли правда в некоторых заявлениях, которые ей были сделаны. К счастью, впервые проскользнув в одно из повсюду окружающих нас окон во времени, она вряд ли будет помнить о них сегодня вечером.

Дэвид снова промолчал, немного приободренный, но не успокоенный окончательно.

И вновь прадед прочел его мысли:

— Правда и то, — признал Генри Много Лошадей, — что, когда вы вернетесь в обычный мир, где живут ваши проблемы, твоя женщина позабудет клятвы, которые вы произнесете. Сложности, так долго разделявшие вас, вновь обретут силу. Однако вы уже будете связаны обетом. Если ты сохранишь мир внутри себя, хотя тебе будет нелегко, и позволишь ей самой сделать все необходимые открытия, то в конце концов вы соединитесь.


После того как она помогла женщинам управиться с кукурузой — это занятие, казалось, наполнило ее покоем и ощущением покорности судьбе, — Кира стала наблюдать, как они на решетке над маленьким открытым костром жарят что-то вроде лепешек. В золу поставили запекаться кроличье мясо, сушеные персики и кедровые орешки. Женщина, говорившая с ней по-английски, зачем-то взяла горсть только что смолотой кукурузы и добавила в нее воды, приготовив немного каши.

Никто не окликнул Киру, когда, от нечего делать и чувствуя свою бесполезность, она встала и побрела осматривать лагерь. С интересом постороннего она немного понаблюдала за тремя ребятишками, игравшими в пыли палками и костями, за тем, как какой-то мужчина привязывал к колышкам нескольких пони. Этих пони, должно быть, провели через начало ущелья, за многие мили отсюда, подумала она. По крутым скалистым горам их бы не спустить.

Еще один мужчина сидел, скрестив ноги, у одного из хоганов, стоявшего чуть на отшибе. На первый взгляд казалось, что он дремлет, замечтавшись на солнышке. Наверное, это хоган шамана, догадалась Кира. Если так, значит, Дэвид внутри, как сказала та женщина.

Хотя ее стремление увидеть мужчину, следуя за которым она так рисковала, продолжало расти и углубляться, она обнаружила в себе непривычную готовность ждать его появления столько часов, сколько потребуется.

Они скажут ему, что я здесь. Он придет и разыщет меня. Когда мы встретимся, не будет никаких преград, думала она, поворачиваясь и бредя дальше вдоль берега реки, любуясь тем, как отраженные лучи заходящего солнца окрашивают воду в медный цвет, оттеняя облака, сгрудившиеся над головой.

Она почти не сомневалась, что раньше какое-то препятствие между ними существовало. Свидетельством тому было испытанное ею чувство острой необходимости увидеть его, предшествовавшее глубокому покою. И все же, как она ни старалась, ей не удавалось вспомнить, в чем оно заключалось. Это не могло быть чем-то очень серьезным, решила она, присаживаясь на упавший ствол и наблюдая, как уходит день. Мысль о том, что ее отец сходит с ума из-за ее необъяснимого отсутствия вторую ночь подряд, даже не приходила ей в голову.


Сумерки поглотили большую часть света, и до прозрачности облизанный леденец луны стал отчетливо виден над краем каньона к тому времени, когда Дэвид тихо приблизился к ней. Какая она тонкая и изящная, эта женщина, которую я люблю, с восхищением подумал он, оставаясь незамеченным и любуясь ее задумчивой позой.

Он был поражен тем, что, отвергнув его столь категорично, Кира без чьей-либо помощи спустилась в ущелье, чтобы восстановить существовавшую между ними связь. Каким же огромным потенциалом она наделена, думал он, если последовала за мной сюда через дверь, открыть которую можно, лишь обладая необыкновенной силой духа. И какая поразительная у нее интуиция, если она знала, где меня искать. Он решил, что, хотя раньше она, скорее всего, никогда его не задействовала, у нее должен быть природный дар преодолевать границы обычного существования.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*