Ли Уилкинсон - Гостья замка Лорримор
Она спустилась только на две ступени, когда пес залаял. Гулкий лай прозвучал очень громко в тишине раннего утра. Саманта обернулась и зашикала на него. Устремив на нее умные янтарные глаза, пес ждал. Но стоило ей отвернуться, как он снова гавкнул. Было ясно, что он не хочет отпускать ее. Махнув рукой, Саманта прошептала:
– Ну хорошо, идем, только тихо.
Прокравшись вниз, она быстро вошла в утреннюю гостиную, взяла справочник и вызвала такси. Ей пообещали, что машина прибудет через пятнадцать-двадцать минут. Она попросила, чтобы такси подъехало к служебному входу, взяла чемодан и направилась по коридору в гостиную для слуг.
Несмотря на то что утро было прохладным и туманным и на траве лежала обильная роса, день обещал быть знойным. Сообразив, что, пересекая мост, она окажется на виду у каждого, кому вздумается посмотреть в окно, Саманта решила дождаться прибытия такси во дворе. Десять минут уже прошло, значит, ожидание не слишком затянется.
На фоне жемчужного неба стайка ласточек кружила высоко надо рвом, хватая на лету мошек. От этого незатейливого зрелища у нее почему-то перехватило горло. Несмотря на то что ее пребывание в замке было таким недолгим, она успела попасть во власть его очарования. Даже унизительные воспоминания о прошлой ночи не могли заставить ее перестать любоваться Лорримором. Ей было грустно сознавать, что она больше его не увидит.
– Ты куда-то собралась?
Она дернулась как ужаленная и увидела Кэла. Он стоял в нескольких шагах и сверлил ее глазами.
Саманта покраснела, но, гордо подняв подбородок, ответила:
– Уезжаю, как видишь.
– Я не могу позволить, чтобы гость покинул Лорримор с пустым желудком. Мейтклифф будет шокирован.
– У меня нет времени завтракать. Такси будет с минуты на минуту.
– Вряд ли. Я позвонил в сторожку и велел передать, что машина не понадобится.
– Ты не имеешь права... – сердито начала она, потом в замешательстве проговорила: – Но зачем?..
Он шагнул вперед и взял ее чемодан.
– Пойдем и позавтракаем не торопясь.
Кэл невозмутимо повернулся и прошел вперед в утреннюю гостиную. Саманте ничего не оставалось, как последовать за ним. Мысли ее были в смятении.
Мейтклифф, несмотря на ранний час безупречно одетый, переставлял на стол тарелки с подогреваемой тележки.
– Спасибо, Мейтклифф, – нетерпеливо произнес Кэл. – Будьте любезны, позаботьтесь, чтобы чемодан мисс Самнер отнесли обратно в ее комнату.
Саманта открыла рот, чтобы возразить, но он предостерегающе посмотрел на нее и выдвинул стул:
– Садись!
Сев напротив, Кэл произнес многозначительно:
– Я ненавижу остывшую яичницу почти так же сильно, как завтрак в одиночестве.
– Почему ты отослал такси? – кусая губы, спросила Саманта.
– Скажу, когда мы позавтракаем.
Саманта возмущенно взяла нож и вилку и принялась за еду. Когда тарелки опустели и он налил в чашки кофе, она возобновила атаку:
– Я хочу знать, почему ты отослал мое такси?
– Если бы ты хорошенько подумала, то наверняка предпочла бы остаться.
– Мне хватило времени для раздумий! И я не желаю дольше оставаться здесь.
Он, судя по всему, ничуть не смутился и вкрадчиво спросил:
– И что ты намерена делать дальше?
– Вернусь в Нью-Йорк.
– А как насчет Ричи?
– Если ты заглянешь в мою комнату, то найдешь там кольцо и записку, в которой я сообщаю, что не выйду за него замуж.
– Все это я уже видел. Но ты не указала причину. – Он отметил, как кровь отливает от ее лица, и сказал отрывисто: – Я говорил не о прошлой ночи. Но он, несомненно, захочет узнать, почему ты передумала.
Саманта покачала головой.
– Полагаю, он поймет меня правильно. Я не передумала, а, скорее, приняла решение. Я никогда не обещала, что стану его женой. Поскольку мы едва знакомы и ведем такой непохожий образ жизни, я попросила его дать мне время подумать.
– Но зачем?
– Его предложение было внезапным, совершенно неожиданным.
– Но ведь именно это было твоей целью, когда ты подстроила вашу встречу.
– Теперь, когда ты знаешь, что я не собираюсь за него замуж, могли бы мы оставить эту тему?
– Нет, меня чрезвычайно интересует, что же тебе от него было нужно! Если не брак, то что, Саманта?
Она неосмотрительно выпалила:
– Может быть, меня привлекла возможность сделаться любовницей богача.
– Любовницей Кэла Лорримора! Ты же думала, что подцепила меня, – насмешливо промолвил он. – Не люблю разочаровывать красивых женщин. В настоящий момент у меня как раз нет любовницы, а поскольку ты уже попробовалась на эту роль, и весьма успешно, то она твоя.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Гневно блеснув зелеными глазами, Саманта воскликнула:
– Я не стала бы твоей любовницей ни за какие деньги!
– Деньги – это слишком приземленно. Но вот поездки в Париж и Рим, новые туалеты... Роскошный круиз... Может быть, норковое манто...
Саманта вскочила из-за стола. На ее щеках пылали красные пятна.
– За то короткое время, что я нахожусь здесь, ты успел оскорбить меня всеми возможными способами. Лучше бы мне никогда не встречаться с тобой! Я уезжаю немедленно.
Кэл тоже поднялся и навис над ней, словно башня.
– Я хочу, чтобы ты осталась.
Саманта беспомощно проговорила:
– Но ведь ты получил, что хотел. Мне казалось, ты будешь только рад от меня избавиться.
– Но я еще не все получил. Видишь ли, я предпочитаю, чтобы ты была здесь, когда вернется Ричи, и прямо объявила ему о своем решении. Я не хочу, чтобы в будущем возникли какие-либо недоразумения.
– А я не хочу оставаться здесь пленницей.
– Какая жуткая мелодрама, – насмешливо процедил он. – Но твое заточение продлится всего несколько дней.
– Как – несколько дней? Ты говорил, Ричи приедет в конце недели.
– Он может задержаться на пару дней. Ричи любит Сингапур, а в этом году у него еще не было отпуска.
– Как же он останется, зная, что я... – Она замолкла на полуслове, осененная догадкой. – Ричи ничего не знает, вот в чем дело! Это объясняет, почему он уехал, не предупредив меня.
Кэл наблюдал за ней, и его глаза, затененные густыми темными ресницами, сверкали, как два алмаза.
– Ты отослал его, не сказав, что я приезжаю...
– Это не совсем точно.
– А что точно ты сделал? – спросила она с негодованием.
– Я известил его, что тебе поручили срочную работу и твой приезд откладывается на неделю.
– И как ты собираешься объяснить ему эту ложь?
– Может быть, ты сама скажешь ему, что работу перепоручили кому-то другому?
– Да ты просто подо...
Кэл прижал палец к ее губам:
– Хорошо воспитанные барышни даже в мыслях не позволяют себе таких выражений, не то что вслух...