Элис Шарп - Жизнь меняется
— Да, ты прав. Это, должно быть, Каспер.
— Вероятно. Между прочим, я слышал, что ты упомянула о своем конкурсе сегодня утром по радио. Я был в больнице у Нэнси.
— Что она думает по этому поводу?
— Она считает, что это хорошая идея.
— Я надеялась, что ей понравится. Она дала мне добро, но все же меня волновало, что она думает.
— Можешь быть спокойна. А что натолкнуло тебя на идею конкурса о местных героях?
Пожав плечами, Роксанна сказала:
— Мне всегда были интересны люди, которые могут что-то изменить. Но моему боссу в Сиэтле эта идея не очень-то нравится. Он считает, что это не ново. Я так не думаю. Во всяком случае, я поговорила с некоторыми владельцами лавочек о выделении небольших призов. Все, что нам нужно, — это общественная поддержка и несколько номинантов.
— Кто будет выбирать победителя?
— Нэнси. Пол мог бы отвезти ей имена номинантов в четверг, а в пятницу я бы объявила победителя. Так она будет в курсе дела и ей будет чем заняться.
— Отличная мысль, — протянул Джек, его глаза были прикованы к ее лицу.
То, как он смотрел на нее, было восхитительно. Роксанна чувствовала себя желанной, красивой и особенной. Одного его взгляда хватало, чтобы завести ее.
— Я должна заметить, что частично за то, чтобы выиграл Тони, — сказала она. — Я думаю, то, что он делает с попугаями, не только добросердечно, но и оригинально.
— Согласен, — сказал Джек, продолжая смотреть на нее.
— Сегодня позвонила женщина и предложила номинировать мужчину, который помог двум пожилым людям на трассе, когда их машина сломалась. Эта история была мне очень близка. Я прошла через такое. Но ты мне помог.
— Я не хочу быть номинантом в качестве местного героя, — сказал Джек, хмуря брови.
Он выглядел потрясающе, когда хмурился. Роксанна еле сдерживалась, чтобы не прильнуть к нему и не поцеловать его.
— В любом случае мне очень любопытно, какие звонки и письма к нам придут в последующие несколько дней.
— И очень скоро ты уедешь, — сказал Джек, отводя взгляд.
Роксанна не думала об этом, но, конечно, он был прав.
— Я объясню задумку Терезе, когда она вернется. Надеюсь, что она справится, — сказала Роксанна. Она посмотрела на Джека. — У тебя была возможность поговорить с Сэл?
— Небольшая.
— Небольшая?
— Такие вещи требуют времени, Роксанна. Я готовлю почву. Как себя чувствует твоя бабушка? Ты с ней разговаривала?
— Два дня назад. Она кашляла. Я позвоню ей в эти выходные. Я надеялась, что смогу рассказать ей что-нибудь обнадеживающее.
— Ты сказала, что у меня есть девять дней, напомнил он.
— Знаю. Извини, я немного поторопилась.
— Ты всегда так торопишься, — произнес он, положив свою руку на ее.
Она чувствовала тепло его руки, которое пробуждало жар в ее теле. Она хотела, чтобы он обнял и поцеловал ее.
— Я думаю, что нам стоит отправиться в постель, — сказала она.
— Ты имеешь в виду то, на что я надеюсь? — прошептал он.
Их взгляды встретились вновь. По спине Роксанны пробежали мурашки. Джек поднял руку и коснулся ее губ, поцеловал ее пальцы, и она закрыла глаза. Она боялась смотреть на него. Роксанна была уверена, что если она увидит такую же страсть на его лице, о какой говорило его тело, то потеряет контроль над собой. Открыв глаза, она увидела, что Джек смотрит на нее, словно загипнотизированный. Она хотела так же изучать его черты, запомнить его до мельчайших деталей.
— Я знаю, что нам не следует, — мягко сказал он.
И снова поцеловал ее в губы.
Это судьба свела их вместе. Роксанна приоткрыла рот. Джек целовал ее веки, шею, губы, покусывал мочку ее уха. Поцелуи давали им почувствовать и познать друг друга.
Но они приводили к еще большему напряжению, а вовсе не к освобождению.
— Я не знаю, что мне с тобой делать, — прошептал Джек.
— Джек…
— Я правда не знаю. Я принимаю решение, а затем рушу его. Я порой думаю, что ты не хочешь иметь со мной ничего общего, поэтому решаю оставить тебя в покое…
— Но это неправда, — прервала она его.
Как он мог такое подумать?
— Ты смущаешь меня, Роксанна.
— Это чувство взаимно, — сообщила она.
Джек вновь поцеловал ее, и она опять прильнула к нему.
— А теперь спать, — прошептал он. Ему не нужно было прибавлять слово «отдельно». Это было понятно и так.
К четвергу у Роксанны было четверо номинантов на звание местного героя этой недели. В пятницу утром Нэнси Кауфман послала Пола на радиостанцию с именем победителя в конверте. Тони и его попугаи не выиграли. Мужчина на трассе — тоже. Нэнси выбрала победителем мальчика-инвалида, который целый год тренировался, чтобы принять участие в Параолимпийских играх. А когда его мать заболела, он отказался принимать в них участие, так как не хотел, чтобы за его матерью ухаживали незнакомые люди.
Утром в субботу Вероника и Сэдди приготовили и уложили все для пикника в небольшую коробку, которую Джек привязал к седлу своей лошади. Под взглядами домочадцев Роксанна села в седло и последовала за Джеком по двору без единой заминки. Ее уроки верховой езды закончились в тот же день, когда и начались, слава богу. Теперь она могла следовать за Джеком и Джинни без лишних глаз. Девочка сидела в седле перед Джеком, они смеялись и пели. А Роксанна прилагала все силы, чтобы удержаться на лошади.
Вскоре верховая езда стала напоминать Роксанне морскую прогулку. Скрип седла увеличивал это сходство. Иногда лошадь спотыкалась о камень, что пугало Роксанну, но большей частью Рохо бежала рысцой.
Наконец тропинка стала уходить вверх. Роксанна крепко держалась за луку седла и за рыжую гриву Рохо. У лошади не было проблем с восхождением на холм. Роксанна могла ей довериться.
Но холм был обманчив. Когда Роксанне казалось, что они уже добрались до вершины, перед ней возникал новый поворот, еще одно восхождение. Температура начала спадать. Рохо продолжала путь, а Роксанна думала только о том, когда же это кончится.
Наконец вершина была взята. Роксанна ослабила поводья и посмотрела на Джека и Джинни, которые ждали ее в тени маленького деревца.
— Ты уже меньше размахиваешь локтями, — констатировал он, когда она добралась до них.
— Ах, лесть. Мое заднее место ужасно болит.
Смеясь, он жестом указал на флягу.
— Не забывай пить время от времени.
— Я так и делаю. Ой! Вид отсюда просто удивительный, — поразилась Роксанна, осматривая все кругом. — Кажется, что здесь никогда никто не жил.
— Ты будешь удивлена, — сказал Джек, — но эти зеленые пятна, вон там, — рощи. Если ты пройдешься по ним, то найдешь все признаки обитания. Там теперь огромное количество животных: кролики, лисы, змеи, ящерицы и даже койоты. То, на что ты сейчас смотришь, называется Долина Смерти.