Клэр Хант - Мечта о любви
Кейт полностью удовлетворило его объяснение, и она уже не сомневалась, что Декс говорит правду. Зачем же он лгал?
— Надеюсь, это не понадобится, и мы сможем начать все заново, — опять заговорил Декс.
— А почему бы и нет? — Кейт решила, что нет смысла в дальнейших играх. Она здесь и может прекрасно провести время. У нее нет намерения бросаться в его объятия, но она может быть с ним вежлива. — Я должна позвонить Дику и сказать, где я. Он будет волноваться.
Декс напрягся.
— Он знает, что вы здесь. Я позвонил ему вчера ночью.
— Наверное, он был не очень-то счастлив? — спросила Кейт.
— Счастье Дика меня не касается. — Декс вновь оглядел ее, словно снимая два шелковых кусочка ткани, прикрывающих ее тело, и на этот раз Кейт покраснела под его взглядом. — Надеюсь, когда мы вернемся, вас оно тоже не будет касаться, — многозначительно закончил он.
Кейт очень хотелось признаться ему во всем, но вновь победило чувство долга. Сначала ей надо будет поговорить с Диком и попросить его избавить ее от обязательства. Но что произойдет, если он откажется? Не лучше ли посмотреть, как будут развиваться отношения между ней и Дексом, точнее, будут ли они вообще, поправилась она, вместо того чтобы ставить ее босса в затруднительное положение?
— Это зависит от вашей способности убеждать, — пошутила она.
— Если вы наденете одно из новых платьев, я приглашу вас на ужин и покажу вам свое волшебство!
— Особенное или обычное?
— Какое вы предпочитаете?
— Обычное, если вам известны в этом городе трехзвездочные рестораны.
— Допустим, я скажу «да»? — В уголках его глаз появились озорные морщинки. — Тогда вы сможете обвинить меня в том, что я сноб в еде.
— Вовсе нет, — запротестовала Кейт. — Просто богатые люди считают, что все дорогое — самое лучшее.
— Опасно обобщать, — предупредил Декс. — Вы должны воспринимать людей как индивидуальности, а не как стереотипы.
— Богатые люди обычно попадают под одну модель.
Декс пожал плечами.
— Возможно, в кругу Дика, но не там, где речь идет о деньгах.
Кейт не понравился его покровительственный тон.
— Возможно, вы не сноб в еде, Декс, — отрезала она, — но вы просто сноб!
Он задумчиво пощипал пальцами нижнюю губу.
— Вы правы, — признал он после минутного раздумья. — Возможно, вам удастся меня излечить.
Резкие слова замерли у Кейт на губах, когда она увидела его серьезное лицо.
— Я попробую, — пообещала она.
— Отлично, а я постараюсь не раздражаться, когда вы меня поправляете. — Он поднялся. — Кстати, о еде. Вы доверитесь моему вкусу или сами выберете ресторан?
— Чтобы дать вам шанс для критики? — улыбнулась Кейт. — Ни за что!
Приятно удивленная тем, что Декс спокойно отнесся к ее критике, Кейт отправилась переодеваться. Странно, как она могла считать его суровым и нелюдимым. Просто он построил себе защитный панцирь, чтобы уберечься от хищников, привлеченных его деньгами и властью, а не его человеческими качествами. Поняв это, Кейт простила его.
Платье, выбранное ею, было чрезвычайно простого фасона, но эта простота стоила очень больших денег. Оно было сшито из белоснежного льна и плотно облегало фигуру. Надеть что-то под него было невозможно, и это мог заметить любой. Уж точно не пуританский наряд для обеда в доме приходского священника, но зато отличный выбор, чтобы привлечь внимание мужчины.
Кейт сделала простой макияж и прическу. Ее вымытые и высушенные волосы падали мягкими, шелковистыми волнами на плечи. Лукавая невинность и нечто среднее между Мэри Поппинс и Алекс из «Династии»[1] — вот что пришло ей на ум, когда она наконец подошла к зеркалу.
Но когда Кейт спустилась по лестнице, то мысленно склонилась к последнему. Ей навстречу вышел Декс с бокалом виски в руках. От него исходила хорошо сдерживаемая страстность, делающая его еще более чувственным. Это была страсть, готовая вырваться наружу, и Кейт подумала: интересно, удалось ли какой-нибудь женщине покорить его?
Он выбрал ресторан на холмах за Лос-Анджелесом, который хорошо знал. Можно было ужинать внутри или на воздухе, и поскольку вечер был прохладным, они решили расположиться на террасе с видом на мерцающие огни города. Украдкой поглядывая на Декса во время изучения меню, Кейт вдруг испытала желание ущипнуть себя, чтобы убедиться, что все это не сон.
— Что будете? — спросил он, встречаясь с ней взглядом. — Я смогу говорить только после кофе.
— Вы прочли мои мысли!
Они заказали блюда и болтали о разных пустяках, пока не принесли заказ, коронное блюдо ресторана — крабовое суфле с соусом из лобстеров, и Декс, первым отведавший его, выразил одобрение.
— С кем вы были здесь? — спросил он, когда официантка вдруг приветствовала Кейт по имени. — С Диком?
— Знаете, ведь у меня и до него была жизнь.
— То есть другие мужчины?
— Если вам интересно, были ли они моими любовниками, то ответ отрицательный, — резко ответила она. — Правда, я не понимаю, какая вам разница, был ли у меня один любовник или сотни.
— Неужели не понимаете?
— Мне кажется, я уловила нотку неодобрения? — удивленно спросила Кейт.
— Просто мне вы не кажетесь легкодоступной особой, вот и все.
— Так кто же теперь приклеивает людям ярлыки?
— И что это значит? — проворчал Декс.
Кейт отложила ложку.
— Вы не дурак, Декс. Я уверена, вы прекрасно меня поняли.
— Ладно, просто мне не нравится думать, что вы ложитесь в постель с первым Томом, Диком или Гарри, — выпалил он.
— Думаю, только с Дексом.
Принесли вино, и воцарилось молчание, пока официант разливал его по бокалам.
— Я…
— Вы…
Они рассмеялись, и Кейт весело сказала:
— Давайте сначала вы.
— Я просто хотел предложить прекратить ссориться и наслаждаться блюдами.
— Ссоры не помешают мне насладиться блюдом, это даже прибавит ему больше пикантности!
Декс улыбнулся:
— Подождите, пока достигнете моего возраста. У вас будет несварение!
— Мне вы не кажетесь старым, — искренне возразила она.
Декс молча посмотрел на нее, а потом занялся своим суфле.
— Мне тридцать пять, — внезапно объявил он. — Мы принадлежим к разным поколениям.
— Едва ли, — возразила Кейт. — Говорить о возрасте смешно. Главное, чтобы был интересный человек.
— Вы мне кажетесь еще моложе, чем на самом деле, потому что вы выглядите как подросток, даже в этом платье, — добавил Декс с улыбкой. — У вас детское лицо. Эти пухлые губы, хорошенький носик с веснушками, даже то, как вы морщите лоб, словно дитя!