KnigaRead.com/

Дженнифер Льюис - Глубокая страсть

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дженнифер Льюис, "Глубокая страсть" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Как ты думаешь, много сокровищ могло быть в той комнате?

— Похоже на то, — кивнул Джек. — Нет ничего необычного в том, что моряки хранят свое самое ценное имущество в одной запертой на замок комнате. Когда корабль попадает в неприятности, они задраивают люки. Тогда добро можно будет быстро извлечь, в случае если судно пойдет ко дну.

— И, конечно, они держали ценности под замком всю дорогу. Я плохо представляю себе пирата, безоговорочно доверяющего своей команде.

— Ты ошибаешься. — Он поднял бровь. — Если пират не доверяет членам своей команды, он тут же убьет их. Нельзя выходить в море, если ты не доверяешь хотя бы одному мужчине или женщине защищать свою жизнь наравне с его собственной.

— Так, значит, у воров существовал кодекс чести?

— В основном да. Остальные заканчивали жизнь в пещере Мертвецов.

После обеда Вики показала ему свои находки, и казалось, Джек был впечатлен ее техникой извлечения трофеев из камня. Он принес новые ящики с камнями, и они просветили их рентгеном. В них пряталось множество интересных вещей.

— А что, если там спрятаны фрагменты нескольких разных чаш для причастия? — Вики уставилась на черно-белое изображение на экране монитора.

— Тогда ты все их отвезешь старому доброму кузену Синклеру и посмотришь, составляют ли они одно целое с фрагментом, имеющимся у него.

— Глядя на основание, я могу предположить, что части чаши складывались в одно целое, плотно прилегая друг к другу. Разумеется, они не прикручивались или что-то еще в этом роде. У основания абсолютно гладкие края. Мы думали, что это сплав олова со свинцом, но на самом деле это медь. На основании есть искусная гравировка. Думаю, подобное украшение можно найти и на остальных частях. Так что мы можем построить примерную модель.

— Как головоломка.

— Точно.

— И если мы разгадаем ее, я и остальные продолжатели рода Драмондов будем жить долго и счастливо во веки веков.

— Ну или это будет слегка улучшенная версия «долго и счастливо во веки веков», нежели теперешнее состояние дел.

Трудно было представить Джека на закате дней, мирно проведшего всю жизнь с одной женщиной. И года не пройдет, когда это ему наскучит. По крайней мере, на этот раз Вики не собиралась становиться той женщиной, которой он скоро пресытится. Она уедет достаточно быстро для этого.

А пока… что плохого в том, чтобы еще немного насладиться прекрасным сексом?

— Нам нужно немного поспать. — Джек выключил монитор.

— Согласна. — От предвкушения его ласк ее кожу стало покалывать.

Он выглядел очень соблазнительно в белоснежной рубашке и темных хлопковых брюках. И будет еще более неотразим, когда она их с него снимет.

— Спи в моей постели. А я буду по соседству.

— Что значит «по соседству»? — ошеломленно спросила Вики.

«У него что, есть какая-то горячая соседка, к которой он, по обыкновению, заходит на рюмочку перед сном?»

— Это значит, в соседней спальне. — Джек повернулся к ней спиной и направился к двери с таким видом, словно решение уже принято. — В этом случае мы не будем отвлекаться на… ну, ты понимаешь.

«Конечно, понимаю! И я весь день с нетерпением ждала, чтобы… отвлечься», — чуть было не ответила Вики.

— Я не настолько устала, — произнесла она.

— Устанешь, если не выспишься как следует. Разве ты не хочешь завтра выйти в море?

— Хочу, но я привыкла к активной ночной жизни.

Если бы Джек только обернулся, у нее появилась бы возможность соблазнить его. Но он продолжал идти дальше по коридору. Вики поспешила, чтобы догнать его, и только тогда осознала, что делает. Он уже удалялся от нее, а она бежала за ним, как потерянная собачонка.

— Вообще-то ночь покоя — это совсем неплохо. — Она гордо вздернула подбородок.

Пусть спит в одиночестве, если ему так хочется! Она в нем не нуждается. «Мне нужен лишь его опыт в поиске сокровищ», — уговаривала она себя. И, откровенно говоря, у них уже было предостаточно секса. Хотя ее тело было с ней не согласно.

— Доброй ночи… — Вики помедлила. — Ты разбудишь меня завтра?

— Конечно. Мы встанем очень рано.

Она надеялась хотя бы на поцелуй перед сном, но Джек уже скрылся за деревянной дверью соседней спальни, оставив ее одну.

Вики резко выдохнула: «Что происходит? Прошлая ночь была просто великолепной. А наутро Джек уехал… И теперь… Что-то явно случилось. Но что?»


Джек разбудил Вики стуком в дверь. Он не хотел заходить в ее спальню и видеть ее великолепное тело, прикрытое простыней. Лучше уж поскорее выйти в море с ребятами, где у него будет достаточно дел, чтобы не поддаться ее чарам. Сегодня они предпримут попытку поднять новые конкреции, и, возможно, чаша будет в одной из них. С фрагментом потира в чемодане она сможет вернуться к прежней жизни.

А на данный момент ему казалось, что это будет наилучшим выходом.

Джек услышал, что Вики принимает душ, и воображение тут же нарисовало картину, как струи теплой воды ласкают ее длинные стройные ноги. Он постарался отвлечься от этих мыслей и насыпал кофе в фильтр. В мире полно красивых женщин. И Вики всего лишь одна из них.

Ее слова все еще звучали в его голове, вызывая в нем чувство вины: «Я всегда любила тебя, Джек!» У него защемило сердце от мысли о том, что история повторяется. И что еще хуже, он забавлялся мыслью о том, что Вики Сент-Сир могла быть той самой, единственной для него женщиной. Господь свидетель, он не мог себе даже представить, что она может ему когда-нибудь надоесть. Казалось, ей подходил его образ жизни здесь. И странное чувство пустоты наполняло его грудь, когда он думал о ее отъезде.

А потом она заговорила во сне, и все эти мысли упрямо крутились в его голове. Он не был готов нести ответственность за чье-то счастье. «Я всегда любила тебя».

«Какого черта это значит? Что она тосковала по мне все эти шесть лет? Что же это за кошмар такой?» — размышлял Джек. Конечно, он думал о ней время от времени, но в основном он старался занять себя другими женщинами.

Его мать будет смеяться над ним. Она находила забавным, что его репутация дамского угодника так заслужена. Молва о его похождениях преследовала его по пятам. Женщины, как правило, прекрасно понимали, во что ввязываются, оказавшись в его постели.

— Доброе утро. — Вики вошла в комнату, ее длинные темные волосы были взъерошены.

Она была одета в белую просвечивающую футболку поверх небесно-голубого бикини.

Джек скрипнул зубами. Она оделась так, чтобы вызвать в нем желание. И она своего добилась. Как можно отвергнуть нечто столь прекрасное?

Но Вики уже не была столь юной и наивной. Она была взрослой опытной женщиной, которая вернулась в его дом и его постель.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*