Дианна Тэлкот - Купидон выходит замуж
Жаль.
Купидон оглядела зал ожидания. Многие пассажиры были неженатые и не имеющие серьезных отношений.
Ладно, можно провести эксперимент и посмотреть, что будет.
Купидон заняла место рядом с женщиной. Ей потребовалось немного времени, чтобы вступить с ней в разговор о предстоящем полете, а потом и о ее работе.
— Да, мне нравятся командировки в Денвер, — призналась женщина по имени Ивонн. — Я бы даже переехала туда, если бы представилась возможность.
К удовольствию Купидон, в разговор включился мужчина, которого она выбрала для Ивонн.
— Мои коллеги тоже только об этом и говорят.
Не прошло и десяти секунд, как Купидон уже знала его имя. Она приготовилась представить молодых людей друг другу и создать тем самым еще одну пару.
— Джим, это Ивонн Райт. — Ее голос стал плавным, тягучим, как мед. — Ивонн, познакомься с Джимом Мартином.
Купидон улыбнулась в ожидании хорошего финала.
Вместо этого Ивонн посмотрела на нее с выражением, будто говорившим: «Какого черта ты знакомишь нас?»
Джим уткнулся в свой ноутбук и пробормотал:
— Умм, приятно познакомиться. Ничего. Абсолютно ничего.
Ни блеска в глазах. Ни-че-го. Знакомство с треском провалилось.
Купидон подавила приступ паники.
— Вы… э-э-э… знакомы?
— Нет.
— А должны? — Ивонн с подозрением смотрела на Купидон.
— Я подумала, раз уж вы ждете один и тот же рейс…
— Надеюсь, ты любишь индейку, — вмешался Берк, протягивая ей бутерброд.
— Да. Спасибо. — Купидон откусила кусочек, но не почувствовала вкуса. Джим и Ивонн опять погрузились каждый в свои дела, не обращая на нее никакого внимания. Ивонн писала что-то в блокноте, а Джим снова залез в Интернет.
Раньше Купидон никогда не проваливала такие задания. Никогда. Даже в академии она всегда поражала своей великолепной интуицией и профессоров, и своих сокурсников.
Купидон охватил страх при мысли, что она лишилась своего дара.
Теоретически у подобного провала было несколько причин: неправильная атмосфера, неправильная интонация или крах личных отношений.
Было очевидно одно: выйдя замуж за Берка, она приняла отношения без любви. Потеря способностей — такова цена за это.
Купидон не могла поверить, что такое случилось именно с ней. Только не с ней! Она надеялась, что ей удастся перехитрить законы мироздания. Завоевать Берка и жить как раньше, помогая людям обрести друг друга.
Как она ошиблась! Как глупо! Какой абсурд!
Берк протянул ей салфетку.
— Ты не голодна?
Черты Берка расплылись. Его загар показался молочно-белым, тогда как его глаза впились в нее, горя ярким светом. Фантом. Купидон охватила паника. Фантом видишь перед тем, как теряешь дар навсегда.
Мир вокруг закружился. Все стало очевидно: Берк был ее судьбой. Ради него она пожертвовала всем.
— Купидон? — забеспокоился Берк. — В чем дело? Ты похожа на привидение.
— Фантом, — пробормотала девушка, чувствуя, как по спине бежит ледяная дрожь.
— Что?
Купидон резко вонзила ноготь в бутерброд. Ее так сильно трясло, что, кажется, она дрожала всем телом.
— Наконец он идо меня добрался, — вымолвила девушка. — Когда я вышла замуж. За тебя.
Неожиданно Берк обрел прежние черты. Купидон уловила боль в его глазах.
— И теперь ты сожалеешь о том, что наделала?
Купидон сделала глубокий вдох, собираясь с силами. Озноб прекратился.
— Нет, — смело ответила она. — Я думаю обо всех тех вещах, которые хочу сделать и которые мне нужно сделать, чтобы начать совместную жизнь с тобой.
У нее не оставалось выбора, осознала Купидон. Все ее время, вся энергия ушли на Берка. Течение ее жизни изменилось. Берк стал большей ее частью.
Возможно, сейчас он не любит ее, но они по крайней мере постараются жить вместе.
— Боюсь, намучаешься ты со мной, — улыбнулась она через силу. — Я не умею готовить, шить и имею небольшое представление о том, что такое ранчо. Зато я знаю, какая разница между посылкой и авиапочтой. Если это поможет.
— Кажется, нам еще многое придется узнать друг о друге, правда?
— Больше, чем ты можешь себе представить.
Ни родители, ни Лисандра — никто не удивился, что Купидон отошла от дел и вышла замуж. Она всегда была импульсивна, как говорили друзья и знакомые, и всегда оказывалась права.
В ее семье Берка приняли с распростертыми объятиями, что, как заметила Купидон, заставило его почувствовать себя неловко.
Однако они настояли на праздновании свадьбы в Валентайне. Купидон снова надела свое подвенечное платье, а Берк — костюм. Мама взяла на себя стол, а отец нанял квинтет Эрла Манли. Гости танцевали до двух часов утра.
Это событие связало Берка и Купидон в глазах общества. Никто ничего не заподозрил, когда Купидон ушла с работы и выставила дом на торги. Конечно, не обошлось и без шуточек, что почта Валентайна никогда больше не будет такой романтичной и сладкой, если в ней не будет Купидон.
Они зажили спокойной, размеренной жизнью, Берк и Купидон. Она восхищалась его домом с просторными светлыми комнатами. Сначала это была настоящая холостяцкая берлога, но со временем Купидон привнесла в дом уют.
Особенно Берку нравились звезды на потолке в главной спальне. Они напомнили ему об их первой ночи в Вегасе. Он удивился, что Купидон не забыла, что он говорил ей тогда.
— Я помню каждое твое слово, Берк, — улыбнулась девушка. Они готовились ко сну. Берк даже перестал раздеваться. — Это тебя удивляет?
— Немного.
— Но ведь тебе это нравится, правда?
— Да. — Он с нежностью взглянул на жену. — Я даже начал привыкать к сердечкам на кухне. Хоть и до сих пор боюсь вытирать руки об эти твои розовые полотенца.
Купидон рассмеялась.
— Хочешь сказать, я перевернула твою жизнь вверх тормашками?
— На этом ранчо никогда раньше не было столько цветов и сердец. Иногда мне кажется, что я попал в чью-то чужую жизнь.
— Что? — с деланым ужасом спросила Купидон, — Тебе это не нравится?
— Просто еще не совсем привык, вот и все.
Больше Берк так ничего и не сказал. Но Купидон чувствовала, что достигла определенных успехов. Ей удалось растопить сердце Берка, смягчить его мысли и душу. Купидон сделала все возможное, чтобы создать в доме уют и теплую атмосферу. Она подружилась с собакой Берка, Лэдди, и теперь просила завести котенка.
Муж сопротивлялся.
— Здесь не приживутся создания, оставляющие за собой клубы шерсти. — На ее разочарованный взгляд Берк добавил: — Кроме того, у меня аллергия на кошек.
И все же не прошло и недели, как он принес целую корзину котят, пригласив Купидон во двор посмотреть их.