KnigaRead.com/

Люси Уокер - Возвращение домой

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Люси Уокер, "Возвращение домой" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Боже, почему?

— Она миленькая и хорошо танцует, но в ней есть что-то расчетливое. Женщины это сразу чувствуют, а мужчины выясняют со временем.

Пенни посмотрела на подругу:

— Откуда такая осведомленность? Я живу с мисс Диттон, но мне такое и в голову не приходило.

Гвендолин поджала губы.

— Ты у нас настоящая леди… Ты предпочитаешь, чтобы тебе такое в голову не приходило. И миссис Беннет такая же. Порядочные люди так не думают. Значит, не делают!

— По-моему, ты о себе не самого лучшего мнения, а?

Гвендолин пожала плечами:

— Я бы не позволила ей увиваться вокруг Билла.

Час спустя танцоры стояли в саду вокруг столов, когда мистер Бартлетт вышел из дома и неторопливо направился к ним.

— Ну что, молодые люди, развлекаетесь? — добродушно спросил он.

— Мистер Бартлетт… вы должны танцевать. — Мисс Диттон неожиданно отделилась от группы женщин, с которыми беседовала. Она сказала это весело, но твердо.

Мистер Бартлетт улыбнулся:

— Боюсь, я давно уже отошел от этого. Даже и не знаю, как теперь танцуют. Лет десять прошло с тех пор, как я вальсировал…

— Глупости. Тот, кто хоть однажды танцевал вальс, всегда сумеет его станцевать. Это все равно, что однажды научиться ездить на велосипеде или плавать, — сказала мисс Диттон, а потом кинула лукавый взгляд на женщин: — Не дадим ему увильнуть, верно?

Кто-то из них неловко рассмеялся, одна-две тоже принялись уговаривать:

— Мистер Бартлетт, ну пожалуйста.

Мисс Диттон стояла перед ним, глядя снизу вверх, потому что была маленького роста, но, несмотря на это, от нее исходило ощущение власти.

— Видите? Мы все настаиваем.

— Прошу меня извинить. Знаете, никто не согласится принять мое приглашение. Я двигаюсь неловко… неуклюже.

Пенни не хотела, чтобы отец танцевал, раз он не хочет. Но если его все-таки вынудят согласиться, она хотела выйти вперед и сказать: «Папа, станцуй со мной». Ни за что нельзя допустить, чтобы первый танец после смерти жены он танцевал с мисс Диттон.

В этот момент к ним подошла миссис Беннет. Мистер Бартлетт повернулся к ней:

— Миссис Беннет, меня загнали в угол. Защитите меня, пожалуйста. — Он умоляюще улыбнулся ей.

— Мы убеждаем его потанцевать, — объяснила мисс Диттон. — Вы ведь тоже считаете, что он должен танцевать, не так ли? Нельзя допустить, чтобы наши мужчины совсем обрюзгли.

То ли на миссис Беннет подействовала фраза «наши мужчины», то ли она издали разглядела, что затевается, Пенни так и не узнала. Одно было ясно: миссис Беннет мгновенно приняла решение:

— Мистер Бартлетт, вы поступите очень невежливо, если так и будете отказываться. Я не танцевала больше десяти лет, но, если вы подадите мне руку, обещаю станцевать с вами.

Мистер Бартлетт поклонился:

— Окажите мне честь, миссис Беннет.

Пенни вздохнула с облегчением. Она не осмеливалась взглянуть на мисс Диттон из опасения увидеть взгляд, который конечно же не упустят другие. Однако Росс Беннет, который стал молчаливым свидетелем этого происшествия, протянул руку мисс Диттон:

— Позвольте пригласить вас на танец.

Пенни решила, что Росс очень галантно пришел мисс Диттон на помощь в неловкой ситуации. Откуда ей было знать, что во время танца эти двое сумели понять друг друга и, не вступая в подробные объяснения, заключить нечто вроде соглашения. Внешне мисс Диттон казалась веселой, даже оживленной, но в ее глазах застыло холодно-отсутствующее выражение, которое временами приводило Пенни в замешательство. Может, такое впечатление возникало из-за цвета ее глаз?

Несколько мужчин вышли из дома в сад. Среди них оказался и Джон Дин. Он подошел к Пенни:

— Пенни, потанцуешь со мной?

Когда они зашли на веранду, Джон с изумлением увидел танцующих миссис Беннет и мистера Бартлетта — они двигались немножко неуклюже, но с достоинством, каким не обладали более молодые танцоры.

— Кто кого пригласил? — спросил он у Пенни.

— Все затеяла мисс Диттон.

Джон посмотрел на Пенни, отвернувшуюся от него. Какое-то время они танцевали молча.

— Пенни, — сказал наконец Джон. — Когда-то, во времена королевы Виктории, родители стремились решать за дочерей, как им жить. Не пытайся поступить наоборот… решать за отца, как жить ему.

Пенни не ответила.

— Я знаю Барта очень давно… Часто у него уходит много времени на то, чтобы принять решение, но оно всегда оказывается верным. И когда решение принято, он никогда не отступает от него.

Пенни по-прежнему молчала.

— Не думаю, что он нуждается в защите, — закончил Джон.

— Неужели Джон решил прочитать ей нотацию? Неужели он решил, что она ревнует и завидует? А если так, прав он или нет? Пенни рассердилась, она чувствовала себя униженной. На щеках вспыхнули красные пятна. Джон взглянул на гордый наклон ее головы и смягчился, однако ничем этого не выдал. Внезапно Пенни испугалась его проницательности. Она вдруг ощутила, что он словно видит ее насквозь. И обнаружил массу недостатков. Красота ночи вмиг поблекла и исчезла для нее. Музыка замолчала.


Уже под утро догорел последний костер и гости сонными голосами пожелали хозяевам Виджи доброй ночи. Барбекю объявили самым лучшим из всех прежних. Мистер Беннет при этом так часто похмыкивал и довольно улыбался, что каждому стало ясно: он считает это своей заслугой. Никто не стал его разубеждать.

Когда мистер Бартлетт предложил Пенни сесть рядом с ним на заднее сиденье, чтобы мисс Диттон назад ехала впереди, Пенни тут же согласилась:

— Конечно, папа. Я устала и с удовольствием устроюсь поспать на твоем плече.

С еще большим удовольствием она бы поплакала на отцовском плече.

Глава 9

Если мисс Диттон не поняла, почему миссис Беннет так внезапно лишила ее своего расположения, ей оставалось только гадать, чем это вызвано.

Пенни не могла обсуждать миссис Беннет с экономкой. Похоже, мисс Диттон сама была виновата в случившемся, но Пенни все-таки было ее немножко жаль. Должно быть, такой одинокой чувствует себя экономка, которая не может настоять на своем. Особенно если она привыкла к этому.

Вот почему Пенни уступила желаниям и вкусам мисс Диттон в вопросах ведения домашнего хозяйства. Огород теперь полностью перешел к мисс Диттон, Пенни лишь изредка занималась прополкой сорняков.

Прошли первые дожди, но уже после того, как вращающийся культиватор был испробован на небольшом поле Стоунвилла.

Мистер Беннет самолично отправился в коляске в Стоунвилл и не без удовольствия убедился, что его предсказания сбылись: пласты земли, измельченной вращающимся культиватором до пыли, превратились в толстые лепешки глины, сквозь которые легкий дождик не мог проникнуть.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*