Джуди Кристенберри - Кровать для новобрачных
– Мы рады, что она вам нравится, – улыбнулся Джек.
– Дженни и Брейди подарили вам постельное белье, – отметила Элизабет.
– Какое красивое. – Кэрол нагнулась и обняла мальчика.
– Я помог маме! – гордо объявил Брейди.
– Да, ты помог. Ты и Дженни – особенные дети, – улыбнулась Кэрол.
– Конечно, – согласился Том. – Они – наши внуки.
– О, Том!.. – Глаза Кэрол заблестели от слез.
– По-моему, мы их потеряли, – подмигнул Элизабет Джек, когда Том и Кэрол застыли, обнявшись.
– Не дразни их! – резко сказала Элизабет.
– По-моему, нашим новобрачным лучше побыстрее добраться до аэропорта, если они собираются провести медовый месяц в Париже.
– Да, – сказал Том, отстраняясь от Кэрол. – Где наши чемоданы?
– Оба чемодана вон там. Я отнесу их в машину, – сказал Джек.
Элизабет и дети надели куртки и вышли на крыльцо. Все обнялись на прощанье, и Том с Кэрол уехали.
Джек подошел поближе к Элизабет и положил ей руку на плечо.
– Что ты делаешь? – ахнула она.
– Представляю картину нашей семьи.
– Не понимаю, зачем тебе это, раз ты уезжаешь.
– Иди в дом, и я тебе все расскажу.
Элизабет и не мечтала, что Джек скажет ей то, что она хотела услышать.
Пора было кормить Дженни, поэтому она приготовила бутылочку.
Брейди, который вместе с ней пришел на кухню, сел за стол и принялся доедать свой кусок торта. Чуть позже к ним присоединился и Джек.
– Видишь ли, Элизабет, Том ожидает, что в его отсутствие тут ничего не изменится. А это значит, я должен заботиться о тебе, Брейди и Дженни.
– Нам не нужна твоя забота!
– Вот как? Но это мое решение.
– К тому же это мне придется заботиться о тебе, если ты, конечно, не хочешь умереть с голоду и не утонуть в грязи.
– Хорошо, – терпеливо сказал Джек. – Значит, мы будем заботиться друг о друге. Тому нравится мысль о том, что у него снова есть семья, и я позабочусь о том, чтобы он вернулся домой, к семье. Брейди, ты будешь рад, когда вернется дедушка?
– А он, правда вернется? – спросил Брейди.
– Я же тебе говорил, что он вернется, сынок.
– Не называй его так! – воскликнула Элизабет.
Джек в замешательстве посмотрел на нее.
– Что?
– Ничего. Брейди, иди повесь свою куртку.
Брейди послушался и вышел. Джек придвинулся к Элизабет.
– Успокойся, Элизабет. Обстоятельства изменились.
В тот вечер Элизабет приготовила скромный обед. Когда она позвала Джека и Брейди садиться за стол, они вместе спустились по лестнице.
– Брейди, ты убрал игрушки? – спросила Элизабет.
– Конечно, мама. И Джек мне помог!
– Надеюсь, ты сказал ему «спасибо»?
– Да.
– Он замечательно себя вел, Элизабет, – Джек поднял на нее глаза. – Поблагодарил меня и показал, куда нужно класть вещи. У него прибранная комната. Брейди – замечательный ребенок.
Элизабет резко отвернулась от Джека. Она не хотела, чтобы он хвалил ее детей.
Джек вытащил из выдвижного ящика приборы. Элизабет остановила его:
– Я это сделаю!
– В этом нет необходимости.
Она поставила на стол блюдо с холодным мясом и сказала:
– Брейди, я купила маленькие апельсины, которые тебе так нравятся.
– Спасибо, мама!
– Интересно, успели они на самолет? – протянул Джек.
– Конечно, успели. Теперь они целый месяц будут принадлежать только друг другу… – мечтательно проговорила Элизабет. – И заботиться друг о друге. Именно таким и должен быть брак.
– Я рад, что ты об этом упомянула, – как-то странно произнес Джек.
У Элизабет пересохло во рту.
– Что ты имеешь в виду?
– Еще не время тебе об этом рассказывать…
– А Том об этом знает? – спросила Элизабет.
– Именно он это и предложил.
– Если ты не собираешься мне рассказывать, тогда вообще ничего не говори, а ешь! – вспылила Элизабет. – Брейди вот-вот заснет.
Брейди широко раскрыл глаза.
– Нет, не засну, мама.
Она поцеловала его в лоб.
– Да, дорогой. Но тебе пора отправляться спать, как только ты доешь.
– Хорошо, мама.
– А если я пообещаю лечь спать, ты меня тоже поцелуешь? – неожиданно спросил Джек.
Она застыла, а потом свирепо посмотрела на него.
– С тебя достаточно поцелуев на сегодня!
Он широко улыбнулся. Его глаза засверкали.
– По-моему, всем нужны поцелуи. Я буду только рад целовать тебя, Брейди и Дженни.
– Брейди и Дженни не нужны твои поцелуи.
– А как насчет тебя? Разве тебе не нужны мои поцелуи?
– Конечно, нет!
– А, по-моему, ты ошибаешься. – И Джек снова поцеловал ее.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Прошло несколько дней.
Когда Джек вернулся после работы на ранчо, Элизабет и Брейди как раз покрывали печенье красной и белой глазурью.
– Ты рано вернулся сегодня, – сказала она, не поднимая на него глаз.
– Ужасно похолодало. Мне нужно согреться.
Элизабет кое о чем подозревала. Она скептически посмотрела на Джека. Нужно держаться от него подальше.
Когда, приняв душ, Джек к ним присоединился, она собиралась вынуть из духовки второй противень с выпечкой.
– Что ты делаешь? – спросил он.
– А разве ты сам не видишь? – пожала плечами Элизабет.
Брейди оказался более словоохотливым:
– Мы готовим рождественское печенье для Санты!
– Вот как? А можно мне попробовать?
Брейди рассмеялся.
– Ты же не Санта!
– Нет, но я давно с ним дружу.
– Правда? – удивленно спросил мальчик.
– Да, мы с ним – старые друзья.
– Джек, ты вводишь Брейди в заблуждение.
– Элизабет, Брейди должен знать, что Санте иногда нужна помощь. Может быть, ему нужно будет помочь привезти Брейди игрушки.
– Хочешь печенье? – спросила Элизабет.
– Конечно.
Она сняла печенье с противня.
– Им нужно остыть. Вы можете выбрать, по одному печенью, а потом, после того как мы их украсим, – еще по одному.
– Вкусно! Лучше, чем я думал, – оценил Джек.
По монитору до них донеслись крики проснувшейся Дженни. Элизабет хотела пойти наверх, но Джек взял ее за руку.
– Разреши, я пойду за ней.
– Но ей понадобится поменять подгузник.
– Я могу это сделать.
Через несколько минут Джек спустился по лестнице со счастливой Дженни на руках. Нет, все-таки он молодец, решила Элизабет.
– Спасибо, Джек, – сказала она. – За это время мы с Брейди выпекли еще два противня.
Джек широко улыбнулся.
– А Дженни есть хочет.
– Ее бутылочка будет готова через минуту… Можешь ее подержать?
– Конечно, могу. Мы с Дженни – друзья. Хочешь, я ее покормлю?
– С какой стати тебе кормить моего ребенка?
– Потому, что я собираюсь быть ее… Ее другом.
Элизабет подумала, что сегодня Джек какой-то странный.
– Разве ты не собираешься снова пойти поработать?