Элен Кэнди - Отомстить с любовью
– Сара, ты что, не рада? – Гарольд по-дружески потряс лучшую подругу жены за плечи.
– Просто нет слов! – Сара рассмеялась. – Спасибо, Марк, спасибо.
– А у меня тоже хорошая новость! – сказала одна из близняшек. – Мы с Кларой едем на Майорку на следующей неделе! Отец дал нам отпуск! За Майорку!
– За Майорку! – подняли все стаканы с водой.
16
На утро Дэнис открыл глаза. Голова жутко болела, а во рту было сухо, как во время страшного похмелья.
– Чертово снотворное! – Дэнис провел рукой по лицу и быстро заморгал, чтобы окончательно проснуться.
Полежав на кровати еще двадцать минут, уставившись на белый потолок, Дэнис долго вспоминал, как он попал вчера домой. Но в памяти образовался провал.
Чуть позже, нащупав мобильный телефон на тумбочке, он набрал номер лучшего друга и, поднеся трубку к уху, скорчился от головной боли.
– Утро доброе, мистер «Мне все кажется»! – поприветствовал голос Уолтера.
– И тебе не хворать. Ты меня вчера привез домой?
– Ага! – довольно изрек Уолтер. – А еще я подумал, что будет неплохо, если твою машину превратят в конфетку уже на следующей неделе!
Дэнис прокашлялся и присел на постели.
– Ты отвез мою машину в «Спутник»?
– А что? Ты же подписал бумаги. Я их взял и отдал машину в автосервис. Чтобы быть полностью уверенным, я позвонил брату в Калифорнию и уточнил, под каким номером у него модель. Все правильно, Ричард заказывал «8». Как только я представляю, во что превратится твой «мустанг», аж сердце захватывает! – Уолтер засмеялся.
Дэнис не стал с ним спорить, потому как головная боль не давала сказать лишнего слова.
– Спасибо, Уолтер, – выдавил Дэнис, хотя сам далеко не был доволен поступком друга.
Для Ридли машина была его половинкой. Если, не дай бог, с его «мустангом» что-нибудь случится, он не переживет этого!
– Что говорит Твист? – спросил он, поглядывая на часы.
– «Говорит»? Ты думаешь, он способен сейчас разговаривать? Твист орет как резанный! Еще чуть-чуть – и моя голова взорвется!
– Уолтер, черт подери, где тебя носит? Почему я все еще не вижу у себя на столе чашку кофе?! – послышалось из трубки Вашингтона.
– Мне пора! – спокойно ответил Уолтер. – Твист дал тебе еще день отдохнуть. Поправляйся.
Уолтер положил трубку и, закатив глаза, направился к кабинету Нортона, за стеклянной дверью которого уже мелькала тучная фигура.
Через несколько минут на столе Твиста стояла большая чашка и лежала стопка свежей прессы.
– Как Ридли? – строго спросил Оливер Нортон. – Ему лучше?
Уолтер покачал головой.
– Значит, так. – Твист глотнул кофе и, взглянув на своего помощника, протянул ему визитку. – Съезди в это агентство и найди Дэнису умненькую секретаршу, которая бы могла вести дела в его отсутствие.
Уолтер молча взял визитку и исчез за стеклянной дверью кабинета Твиста.
Спустя полчаса Вашингтон расплатился за такси и вышел из машины напротив высотного здания, полностью арендованного под офисы.
Еще раз Уолтер посмотрел на визитку и, запомнив номер кабинета, направился к большим крутящимся дверям.
Тем временем в кабинете Холли и Гарольда стоял смех. Сара, которая решила навестить друзей и узнать, не требуются ли журналисты и корреспонденты в женские издания, пила кофе и слушала байки Гарольда.
– Мистер Новак, к вам посетитель. Мистер Вашингтон из «Лак Спотч», – послышался голос секретаря из телефонного аппарата.
Сара поперхнулась кофе.
– Что делать? – шепнула она.
Холли схватила ее, и они вместе спрятались во вместительном шкафу, стоящем в углу кабинета.
– Всегда говорила Гарольду, что такие шкафы просто необходимы в офисах… – шепнула Холли.
Через минуту дверь кабинета открылась, и на пороге появился Уолтер. Он неспешно вошел и огляделся по сторонам.
– Какой заносчивый… – шепнула Холли, внимательно следя за каждым движением Уолтера через сетчатую дверцу шкафа.
Уолтер пожал руку Гарольду и присел напротив него.
– Вы ищите работу? – спросил Гарольд и поправил галстук сочно-зеленого цвета.
– Нет, что вы! Для моего коллеги нужен секретарь, – пояснил Уолтер. – Молодая девушка, которая могла бы вести дела в отсутствие моего друга Дэниса Ридли. Вы слышали о таком?
Сара и Холли переглянулись и поняли друг друга без слов.
– Нет. А что, должен? – Гарольд усмехнулся и бросил взгляд на шкаф.
– Нет, не обязательно. Я просто спросил, а вдруг… – Уолтер немного растерялся.
– Я понял суть вашей проблемы. Пусть мистер Ридли подойдет в наше агентство завтра в десять утра. Мы подберем кандидатуры.
Уолтер улыбнулся и протянул Гарольду руку.
– Спасибо! – Вашингтон сильно сжал кисть Гарольду, пытаясь показать свою силу.
Потом он неспешно вышел и закрыл за собой дверь.
– Фу! В шкафу ужасно жарко! – Холли, выйдя из убежища, вытерла пот со лба и присела на край стола к мужу.
– Ну что мы будем делать? – спросила Сара, поправляя юбку яркой расцветки.
– Гм… – Гарольд провел рукой по угольно-черным волосам. – У меня есть план.
17
Вечером этого же дня Сара стояла перед зеркалом в своей спальне и выбирала наряд для делового ужина. Все платья, которые она перемерила, казались ей неподходящими: то вычурными, то чересчур простыми.
Нужна изюминка! – подумала Сара и вспомнила про вечерний костюм из темного льна. Подбежав к шкафу, она быстро нашла нужный наряд и сняла с него чехол.
Через пять минут из зеркала на Сару смотрела деловая и независимая женщина, которая знает, чего хочет в этой жизни.
В ресторане «Четыре сезона» было шумно. От администратора вилась огромная очередь, заканчивающаяся у самого входа. Попасть в этот ресторан в субботний вечер было невозможно. Но у Джонни Майкопе везде были связи. Помимо того, что Джонни уважали как издателя, он был очень красив и обаятелен. Итальянский профиль, черные как смоль кудрявые волосы и большие голубые глаза. Многие женщины отдали бы все, чтобы встречаться с ним. Но тридцатипятилетний красавец предпочитал одиночество бессмысленным и коротким связям.
На приеме, устроенном в честь «Энн Голд», Синтия расхваливала ему Сару Блэк и все время говорила, что из нее получится первосортный писатель. И буквально три дня назад в издательство «Грегори» позвонил мужчина и попросил соединить его с Джонни Майкопе. Как только речь зашла о Саре Блэк, Джонни сразу вспомнил миловидную девушку, которую несколько раз видел на приемах и вечеринках, и согласился на встречу.
Джонни почувствовал чей-то взгляд и, отставив бокал с водой, оглянулся. Увидев Сару, он встал из-за стола и взял ее за руку.