Диана Палмер - Зимние розы
— Я позабочусь об этом, — кивнул Стюарт. Твое дело — организовать похороны. Все остальное я беру на себя.
— Ты и так уже мне помог, — попыталась возразить она.
— Ты опять?
— Хорошо, хорошо. — Айви криво улыбнулась. — Но хотя бы словесную благодарность ты примешь?
— Приму, если она будет подкреплена кое-чем другим. — Взгляд Стюарта задержался на ее губах.
Он смотрел на нее до тех пор, пока она не залилась румянцем. Затем он ласково ей улыбнулся и отвел взгляд.
Они вышли из дома. Шофер открыл перед ними дверцу автомобиля. Стюарт положил вещи на сиденье. Сидя рядом со Стюартом, Айви забыла о Джерри и обо всем, что пару минут назад произошло в квартире Рейчел. Ощущение близости Стюарта рождало в ее теле трепет. Однако к тому времени, как они подъехали к отелю, усталость взяла свое. Девушка чувствовала себя выжатой как лимон и мечтала поскорее вернуться к своей спокойной, размеренной жизни.
— Где ты ляжешь? — спросил ее Стюарт. — У меня в номере три спальни, так что…
— Наверное, ты уже выбрал, где будешь спать, — мягко перебила его Айви. — Мне все равно, где лечь, лишь бы принять горизонтальное положение.
Уголки его губ приподнялись, но, заметив, что Айви устало потерла виски, он воздержался от очередного поддразнивания.
— Отлично. Пока ты будешь отдыхать, я кое-кому позвоню, а затем мы поужинаем.
— Мне нечего надеть. Я ничего с собой не привезла. — Она виновато улыбнулась.
— Это не проблема. — Стюарт пожал плечами.
— О нет, — прошептала Айви, открыв свой чемодан.
— Что еще?
— Я не взяла ночную рубашку.
Он жадно посмотрел на нее, но когда она подняла на него взгляд, то заметила лишь легкую улыбку.
— Ни о чем не волнуйся, — повторил Стюарт. — Я сейчас ненадолго выйду, а ты запри дверь и никому не открывай.
Айви прикусила губу. Совсем как обиженный ребенок, невольно подумал Стюарт, и от прилива нежности у него защемило сердце.
— Отдыхай, — спрятав улыбку, сказал он и вышел.
Через десять минут она задремала. Разбудил ее запах свежесваренного кофе. Она, не открывая глаз, подняла голову и в эту же секунду услышала сдавленный мужской смех.
— Абсолютно такая реакция, на которую я рассчитывал, — посмеиваясь, сказал Стюарт, протягивая ей чашечку кофе. — Осторожно, горячая. Если ты голодная, я заказал кое-какую еду. Стол накрыт в гостиной.
— Не откажусь, — сонно улыбаясь, пробормотала девушка.
— Тогда кофе после еды, — забирая у нее чашку, произнес Стюарт.
Айви зашла в ванную и ополоснула лицо. Посвежевшая, она вышла к нему и быстро управилась с ужином.
— Тебе удалось что-нибудь узнать о мужчине, которому принадлежат драгоценности? — спросила она, делая большой глоток ароматного кофе.
— Все завтра. Пока ты спала, я тут подумал о записях, которые так взволновали нашего приятеля. Он больше ничего не говорил? Хотя бы какой-нибудь намек, о чем они?
— Не знаю, — неуверенно протянула Айви.
— Может, это связано с его деятельностью? — вслух подумал Стюарт. — Возможно, какие-то имена, даты, кто знает? Меня только удивляет, почему Джерри оставил эти явные улики у Рейчел. А может, Рейчел их у него украла, поэтому он так и волнуется?
— По-моему, Джерри сказал «тетрадь», но я точно не помню, а возможности уточнить, как ты сам понимаешь, у нас нет. — Она прикусила губу и как-то беспомощно посмотрела на него. — Наверное, это грех так говорить, но я рада, что Рейчел умерла. Нет, не так, — быстро поправилась она. — Я рада не ее смерти, а тому, что она больше не сможет доставить мне неприятности. Видит бог, я и так достаточно от нее натерпелась.
— Думаю, можно сказать, что своей ранней смертью она искупила свои грехи перед тобой. — Стюарт легонько сжал руку Айви.
Девушка с признательностью посмотрела на него.
— Когда я училась в школе, то иногда думала, как жаль, что моя сестра — Рейчел, а не Мэри.
— Зато ты не представляешь себе, как я рад, что ты не приходишься мне сестрой, — улыбнулся Стюарт и прижал ее к себе.
Айви молча с ним согласилась. С минуту они сидели в тишине. После ужина девушка снова захотела спать.
— Ты никак опять засыпаешь? — негромко спросил Стюарт, наклонив голову и заглядывая Айви в глаза.
— Да, что-то опять спатъ хочется. — Она зевнула и смущенно улыбнулась. — Не возражаешь, если я пойду и еще немного полежу?
— Нисколько. — Он встал вслед за ней и протянул ей пакет. — Надеюсь, ты одобришь мой выбор.
Айви хотела было сказать ему, что сразу после приезда в Джекобсвилл вернет ему деньги, но его теплая, чуть шероховатая ладонь мягко закрыла ей рот.
— Я не желаю слышать ни слова о деньгах, предупредил ее Стюарт. — Ясно?
Айви кивнула.
— Вот и хорошо. Думаю, я правильно запомнил твой размер, но, если рубашка тебе не подойдет, мы всегда можем ее обменять. Иди. — Он легонько подтолкнул ее к спальне. — Приятных сновидений.
В спальне Айви открыла пакет и, взяв в руки ночную сорочку из тончайшего шелка лимонного цвета с тоненькими бретельками и глубоким вырезом, обшитым по краям белым кружевом, не смогла удержаться от восхищенного возгласа. К сорочке прилагался пеньюар.
Подобная роскошь явно была Айви не по карману, но она обязательно вернет Стюарту деньги. Она не должна позволять ему покупать такие интимные вещи женского туалета. Вкус у него, может, и отменный, но нельзя, чтобы это вошло у него в привычку. Конечно, у Стюарта было столько женщин, что он прекрасно знает, как завоевать неопытную девушку, вроде нее. С другой стороны, вряд ли ему придется ее завоевывать — если он захочет заняться с ней любовью, она не сможет ему отказать. Его поцелуи и ласки бередили ее воображение, его близость вызывала в ее теле странное, мучительно-сладостное томление.
Айви облачилась в сорочку, чувствуя, как мягкая ткань приятно ласкает ее кожу. Взглянув на себя в зеркало, она не поверила своим глазам. Она выглядела настоящей роковой женщиной. Скорчив своему отражению гримасу, девушка забралась в постель и выключила свет.
На память почему-то пришел один летний день два с половиной года назад. Мэри пригласила Айви на ранчо, и она с радостью приняла ее приглашение. Тогда им было по восемнадцать лет.
Весь день они провели в седлах, перегоняя стада коров на более сытные пастбища. Стюарт сидел на лошади так, словно никогда не слезал с нее. Айви любовалась его непринужденной и изящной посадкой, ее восхищала его неутомимость. Казалась, он и лошадь — одно целое.
Когда Айви спешилась, ее ноги гудели от усталости и, наверное, были похожи на колесо. Стюарт соскользнул с лошади легко, словно позади был не тяжелый рабочий день, а короткая увеселительная прогулка. Он поймал восхищенный взгляд Айви, и в его светлых глазах промелькнуло какое-то странное выражение. Он подошел и, нависая над ней, хрипло сказал: