KnigaRead.com/

Сьюзен Нэпьер - Экзамен на верность

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сьюзен Нэпьер, "Экзамен на верность" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Ты должен был знать, что я не смогу устоять перед этим, – она улыбнулась ему, недоумевая, почему у него так побелели губы. – Особенно после того, как я прочитала твою записку.

– Какую еще записку? – Его тяжелый взгляд уперся в выпуклость молочно-белой плоти в окружении алого шелка, туда, где ее грудь выступала из глубокого выреза. – Я никогда не видел, чтобы ты носила этот цвет, – заявил он, уводя ее подальше, чтобы их разговор не коснулся чужих ушей. – А такое декольте почти неприлично. Как тебе в голову пришло, что это платье подойдет для вечера?

Внезапно ее осенило.

– Постой! – Она схватила его за руку, заставив остановиться. – Разве не ты прислал мне это платье?

– Нет, не я!

– Его прислали сегодня утром. В записке была просьба надеть его вечером, но не было подписи. Естественно, я подумала, что это от тебя, – оправдывалась она.

– Как ты могла подумать, что я прислал тебе такое вульгарное платье?! – Стивен был почти в ярости, его ноздри раздувались.

Вульгарное! He столько ее вкус был оскорблен, сколько гордость.

– Ничуть не вульгарное, а очень дорогое стильное платье, – возразила она. Про туфли она упомянуть не посмела.

Также не посмела она назвать имя человека, который сделал ей такой дорогой подарок.

Но Стивен сам догадался.

– Это проклятый Дункан! – сказал он тихо, но с ненавистью. – Я не желаю, чтобы ты надевала то, что прислал тебе этот ублюдок. Немедленно ступай наверх и переоденься.

– Не могу, здесь у меня нет другого платья. – Она указала ему на забытых им друзей. – К тому же твои друзья уже видели меня в нем. Какая, в конце концов, разница? Никто не узнает.

Ее пальцы остановились на высыхающих брызгах шампанского, и в ее кольце вспыхнуло отражение люстры. Кольцо сверкнуло, словно кусочек льда на огненно-алом шелке. Огонь и лед, подумала она. Две стихии, которые уничтожают друг друга. Огонь растапливает лед, а лед гасит огонь… Она вздрогнула.

– Стивен, ты уверен, что мы правильно поступаем? – Этот легкий вздох внезапно вырвался из ее груди, и она испуганно оглянулась, чтобы удостовериться, что предательские слова больше никто не слышал.

– Калера, это из-за проклятого платья? Да я куплю тебе взамен сто таких платьев!

Он посмотрел на часы, когда оркестр заиграл новую мелодию.

– Сделаем официальное объявление после следующего танца, – сказал он, доставая маленькую плоскую коробочку из нагрудного кармана и перекладывая ее в карман брюк.

Это подарок Терри на нашу помолвку, догадалась Калера. И наверняка заколка в том же роде, что подарила Стивену и она. Неужели мы обе не могли придумать чего-нибудь оригинального?

Разговоры вокруг них внезапно смолкли, сменившись невнятным перешептыванием, которое заставило Калеру с любопытством посмотреть по сторонам.

На пороге танцевального зала стоял Дункан Ройял, облаченный в черные брюки и белую рубашку, но без фрака. Его вышитый золотом жилет был расстегнут и открывал на всеобщее обозрение красно-золотую перевязь…

Но не Дункан вызвал вздох изумления в зале, а женщина рядом с ним. Она была еще более великолепна в своем вечернем золотом платье, облегающем и подчеркивающем каждый изгиб ее точеного тела.

Терри.

Калера была на грани истерики…

Стивен потерял дар речи, но только на мгновение. Потом он схватил Калеру за запястье и потащил через весь зал; шампанское из ее бокала при каждом шаге расплескивалось на паркет. Вокруг раздавались нервные смешки, но он не замечал их.

– Как ты сюда попал? – рявкнул он, достаточно приблизившись к паре, все еще стоявшей в дверях.

Дункан не сводил глаз с Калеры. В его взгляде горели торжество и восхищение, он пожирал глазами и ее круглые груди, и тонкую талию, и колени… Этот жадный, требовательный взгляд наполнил ее сердце смятением и восторгом.

Наконец Дункан посмотрел на Стивена.

– Как сюда попал? Вот как, – он показал ему позолоченное приглашение, словно достав его из ниоткуда незаметным движением руки, как карточный фокусник.

– Это подделка! – Стивен разорвал приглашение и швырнул обрывки в стороны презрительным жестом.

Дункан пожал плечами.

– Докажи. – Он насмешливо улыбнулся. – Давай, Стивен, в лаборатории можно доказать все, что угодно…

Это был намек на вопрос об отцовстве Майкла.

Стивен проигнорировал его слова и обратился к своей бывшей жене:

– Зачем ты пришла сюда? – Его голос дрожал от гнева. – Ты здесь больше не живешь, разве непонятно? И как ты посмела притащить его с собой?

– Милый, успокойся… – ответила Терри грудным голосом. – Привет, – дружелюбно обратилась она к Калере. – Я – Терри, как ты, наверно, догадалась. А ты, должно быть, Калера? – Она протянула ей руку, которую та машинально пожала. – Надеюсь, мы не пропустили речь Стивена? Я не опоздала с поздравлениями?

Терри поправила свою высокую прическу и начала двигаться в такт звучавшей музыке.

– Стивен, ты не пригласишь меня на танец?

– Нет, не приглашу! – выкрикнул он.

– Даже во имя нашего прошлого?

– Если ты вспоминаешь прошлое, почему бы тебе не потанцевать с Ройялом? – огрызнулся Стивен.

Дункан оторвался от сосредоточенного созерцания Калеры.

– Думаю, я не дам твоей невесте скучать в одиночестве, пока вы будете предаваться воспоминаниям в ритме вальса.

– Заткнись, ублюдок… – сорвался Стивен. Терри коснулась его руки.

– Ради Бога, Стивен, веди себя прилично, люди смотрят… Представь, сколько сплетен будет…

Стивен сдался, и Терри увела его в круг танцующих.

– Она знает, как его утихомирить, – заметил Дункан. – Красивая пара, не правда ли?

– Бывшая пара, – резко поправила его Калера, бросив на него возмущенный взгляд.

Он поднес ко рту ее бокал и сделал глоток, держа ее за руку и глядя на нее поверх тонкого золоченого ободка. Она попыталась освободиться, чувствуя, что оказалась в ловушке.

– Великолепно, – сказал он, оставив в покое бокал и облизывая губы.

Она знала, что он говорит не о шампанском.

Сегодня воротник его рубашки был украшен рубиновой булавкой, а в ухе висело тяжелое золотое кольцо. В сочетании с черными волосами и загорелой кожей это производило такое впечатление, будто промышлять контрабандой в Карибском море ему было бы ничуть не труднее, чем сидеть с утра до вечера за компьютером.

– Я рад, что ты надела это сексуальное платье, – вкрадчиво сказал он, опираясь на колонну рядом с ее золотоволосой головой.

– Я надела его для Стивена, – быстро сказала она, – а не для тебя.

Его синие глаза опустились к ее полуобнаженной груди, где тонкие голубые вены просвечивали сквозь нежную сияющую кожу.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*