KnigaRead.com/

Сандра Мартон - Остров Пантеры

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сандра Мартон, "Остров Пантеры" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– На поиск, - сказал он и легко чокнулся с ней. - Мы будем искать сегодня совершенный закат. И кто знает, возможно, мы и найдем его.

Держась за руки и смеясь, они сошли вниз на террасу и спустились в сад. Гигантское пальмовое дерево росло в середине сада. Когда они приблизились к нему, на его огромных белых соцветиях горели розовые отблески заката.

– Первая остановка на маршруте Кемпбелла, - сказал Рорк, кивая на возвышающееся дерево. - Что вы обо всем этом думаете?

Виктория подняла глаза.

– Я думаю, это прекрасно, - тихо сказала она. Их глаза встретились. Рорк мягко улыбнулся и погладил ее по руке.

– Пошли, - сказал он. - Нам нужно сделать еще две остановки.

Виктория засмеялась.

– Еще две?

– Да, и если мы опоздаем, представление состоится без нас. Поднимите свой бокал к этой величественной пальме. Вот так. Сделайте глоток напитка. Хорошо. - Его пальцы сплелись с ее пальцами. - О'кей. Следующая остановка - гора Пантеры.

В действительности это была не гора, а скорее отлогий холм, который возвышался в центре острова Пантеры. К вершине его вела узкая тропинка, заросшая травой. К тому времени, когда они достигли того, что Рорк в шутку называл вершиной, солнце спустилось уже низко над морем, окрашивая в ярко-красные и золотистые цвета высокие пышные облака, которые проплывали над островом.

– О, Рорк! - выдохнула Виктория. - Какая красота!

Его рука обвилась вокруг ее плеч.

– Да, я мог бы жить здесь тысячу лет и никогда бы не устал любоваться этим видом. - Он обвел свободной рукой свои владения. - Осенью, если вам посчастливится, вы можете увидеть ураганы, бушующие на Карибах. Они похожи на черных демонов, летающих над водой.

– Я никогда не видела ничего подобного, - медленно проговорила Виктория. - Мне кажется, я могла бы смотреть на это вечно.

Рорк кивнул.

– Здесь есть только один вид еще лучше этого, - Он потянул ее за собой. - Пошли.

Несколько минут спустя они стояли босиком на теплом песке на берегу. И Виктория поняла, что он прав. Картина, которая открылась перед ними - солнце, лежащее на едва колышущейся глади моря, - была потрясающей.

– Здесь всегда такие великолепные закаты? - прошептала она.

Рорк улыбнулся и поднял свой бокал к небу в шутливом приветствии.

– Нет, не всегда. Иногда они бывают еще великолепнее.

Виктория улыбнулась в ответ.

– Теперь я понимаю, почему вы купили остров Пантеры.

– Из-за закатов? - Он негромко рассмеялся. - В действительности тут было две причины.

– Какая же вторая?

Он слегка сжал ее плечо.

– Рассветы. Виктория улыбнулась.

– Почему я не чувствую, когда вы шутите, а когда говорите серьезно?

Рорк взял ее пустой бокал и поставил вместе со своим на песок. Они медленно пошли вдоль берега, босиком по теплому прибою.

– По правде говоря, причины, по которым я купил этот остров, носили коммерческий характер, - сказал он. - Я видел в этой части света много островов, раскупленных и загубленных при этом. Все, что хотел я, - это развить здесь туристический бизнес, не нанося при этом вреда окружающей среде и сохраняя красоту природы в первозданном виде.

– Задача почти нереальная.

– И тем не менее я думаю над ней. Недавно я поручил одному парню сделать для меня аэрофотосъемку значительной части "Исла де ла Пантера".

Виктория вскинула брови, и он кивнул.

– Это если по-испански.

– Я поняла.

– Кто бы мог подумать!

Она засмеялась и покачала головой.

– Я спросила у Констанции, что это значит. Она сказала, что "пантера" переводится не как "пантера", а как какой-то таинственный "ягуар".

– Очень таинственный. - Он снова улыбнулся. - Учитывая, что ни ягуаров, ни пантер на этих островах нет и никогда не было.

– Почему же тогда такое название?

Рорк обхватил рукой ее плечи.

– Никто точно не знает, но, возможно, это связано с местными поверьями, с колдовством.

– Колдовством? Вы шутите?

– Клянусь вам! Многие жители Карибов отправляют языческие обряды - включая и тех, кто живет на этом острове. У них есть что-то вроде легенды о необычном создании - получеловеке-полуягуаре, - которое бродит по тем холмам. - Рорк указал на низкие холмы, погруженные во мрак, в глубине острова. - Оно живет здесь, одно, говорит легенда, потому что больше нигде не может найти покоя.

Виктория посмотрела на его нахмуренное лицо. Черты лица его казались еще более резкими в предзакатной полутьме.

– Как грустно, - сказала она.

Рорк кивнул.

– Да. Я знал это. Но я прилетел взглянуть на остров - и решил, что должен купить его.

– И так просто купили?

– Не так просто. Правительство не хотело продавать его мне - они уже планировали устроить здесь казино и гостиницы. Были там и другие, которые считали, что, став моей собственностью, остров придет в запустение.

– Но они оказались не правы. Он тихо рассмеялся.

– Кто знает, что правильно и что неправильно в этой жизни, Виктория? Я думаю, остров этот бесценен. - Его улыбка медленно угасла. - Но кое-кто был с этим не согласен и считал, что жить здесь, в такой глуши, вдали от всего…

Он замолчал, как раз тогда, когда солнце опустилось за горизонт. Виктория заметила горькую усмешку на его крепко сжатых губах и поняла, что он говорил о жене.

– Рорк… - Она глубоко вздохнула. - Когда вы купили этот остров, вы знали, что ваша жена думает по этому поводу?

Рорк остановился так неожиданно резко, что Виктория едва не налетела на него.

– К чему этот вопрос?

Резкость его тона поразила ее. Теперь, когда солнце почти скрылось, она не могла ясно видеть его лицо, но знала, как оно должно выглядеть: холодное, неприступное, суровое.

– Я только… Я спросила… Просто Констанция говорила…

Она осеклась, ругая себя за то, что вообще заговорила об этом.

– Констанция превратилась в старую сплетницу. Что она рассказала вам?

– Ничего. Только то, что ваша жена не любила этот остров.

Рорк невесело рассмеялся.

– Мягко сказано - она презирала его.

– И поэтому вы и она… поэтому вы развелись?

– Да, поэтому. Мы были женаты чуть больше двух лет. - Он резко выдохнул, потом сказал холодным тоном: - Есть что-нибудь еще, что вам хотелось бы знать?

– Извините, - быстро проговорила Виктория. - Я… я не собиралась совать нос в чужие дела…

Рорк пожал плечами.

– У меня нет желания говорить об Александре, - хмуро сказал он. - Я ясно выразился?

Виктория кивнула.

– Да, - тихо сказала она.

О да, подумала она, когда они шли назад к саду, он выразился очень ясно. Констанция была права: те нити, что связывали Рорка и его жену, еще не оборвались. Александра. Красивое, гордое имя. Была ли эта женщина такой же красивой и гордой?.. А он все еще скучает по ней. Да, наверняка. Вот почему он не может говорить о ней, вот почему…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*