Кэт Шилд - Порочная связь
А что, если ей не удастся улететь завтра или послезавтра? Придется ли ей в качестве гостьи Ника посетить мероприятия, которые запланировала его мать? Танцуют ли на этих приемах? Ник уже показал ей один из местных народных танцев, и они вместе посмеялись над ее неспособностью повторить самые простые шаги. Она даже подумать не могла, что может наступить момент, когда ей придется танцевать этот танец по-настоящему.
Но больше всего ее беспокоило, что будет, если кто-нибудь узнает, что она беременна? Что можно придумать, чтобы объяснить приступы тошноты?
Машина скользнула в ворота. Брук замерла в изумлении, увидев перед собой дворец. Здесь рос Ник. Пропасть, пролегавшая между ними, стала еще шире. Одно дело понять умом, что партнером Глена был принц небольшого европейского государства, и другое дело увидеть это собственными глазами.
За время, проведенное в Италии, ей посчастливилось получить приглашения в несколько дворцов. Некоторые из старинных изданий итальянской литературы, которые Брук использовала при написании диссертации, находились в частных коллекциях, и у нее появилась возможность изучить владения, где они находились. Но дворец, к которому она направлялась сейчас, был намного больше и величественней.
Машина сделала круг вокруг огромного фонтана и остановилась напротив главного входа. Брук не переставала удивляться, потому что ожидала, что ее высадят у заднего входа, которым пользуются слуги.
Какой-то мужчина в темно-синем костюме подошел к машине и открыл дверцу. Брук застыла, не в силах пошевелиться. Одна из высоких створок дверей открылась, и на пороге появилась стройная женщина в костюме бордового цвета. Не зная, как поступить, Брук подождала, пока она приблизится к машине.
– Доктор Дэйвис? – В ее мягком мелодичном голосе слышался британский акцент. – Я Либби Маршалл, личный секретарь принцессы Оливии.
– Приятно познакомиться. – Брук все еще не двигалась с места. – Ник ничего не сказал, что собирается привезти меня сюда, когда мы покидали виллу этим утром, поэтому я не уверена насчет всего этого.
– Не беспокойтесь, все готово к вашему приезду, – улыбнулась женщина. – Принцесса Оливия с нетерпением ждет встречи с вами. Армандо возьмет ваши вещи. А теперь, пожалуйста, следуйте за мной.
Если бы Брук не пролетела сотни километров на частном самолете, у нее закружилась бы голова при мысли, что какая-то принцесса очень хочет повидаться с ней.
Брук вышла из машины и вручила свои скудные пожитки Армандо. Ее провожатая исчезла за высокой дверью. Брук поспешила, чтобы догнать ее, но стоило войти внутрь, как ее шаги замедлились.
Во дворце все было так, как она ожидала. Полы огромной прихожей, выложенные черным и белым мрамором, заканчивались широкой лестницей, покрытой изысканной ковровой дорожкой синего цвета, который издавна считается королевским. Ступеньки были настолько широкими, что там свободно мог пройти внедорожник. Из огромного пролета, делившего лестницу надвое, вели два ряда ступенек на второй этаж.
Брук представила несколько десятков женщин, одетых в бальные платья всех цветов и оттенков. Они плавно спускались по лестнице, придерживаясь за отполированные перила, навстречу одетому в смокинг Нику, который в ожидании стоял внизу лестницы на блестящем мраморном полу. Его беспристрастный взгляд скользил по веренице красавиц в поисках идеальной невесты.
Брук увидела себя, плетущейся в хвосте. Она опоздала и платье, которое ей одолжили, оказалось слишком длинным. На предпоследней ступеньке она обязательно наступит на подол своего платья и полетит вниз, но Ника рядом не окажется. Он будет стоять в окружении пяти женщин, каждая из которых будет пытаться привлечь его внимание к собственной персоне. Брук протянет руку, чтобы схватиться за перила, но промахнется.
Вспышки десяток камер журналистов взорвутся подобно фейерверку, чтобы запечатлеть ее позор в сотне снимков за секунду.
– Доктор Дэйвис? – вернула ее в реальность Либби. – Что-то не так?
Брук отрицательно покачала головой и проглотила стоящий в горле ком.
– Называйте меня Брук. Дворец такой… огромный. И очень красивый.
– Пойдемте. Принцесса Оливия ждет в своем кабинете.
Когда Брук нервничала, она обычно без умолку болтала. Но пышное убранство дворца настолько ошеломило ее, что она не могла выдавить и слова. Они с Либби миновали десяток комнат и много раз поворачивали, так что через несколько минут Брук совсем потеряла ориентир.
– Вижу, вы знаете все ходы и выходы. Как долго вы работаете здесь?
– Несколько месяцев. Я приехала во дворец вместе с принцессой Оливией.
– Скажите честно, сколько времени у вас ушло, чтобы перестать теряться во дворце?
– Три недели, – с едва заметной улыбкой ответила Либби.
– У меня нет столько времени. Я пробуду здесь всего пару дней. Не думаю, что мне предложат какую-нибудь карту или что-то в этом роде.
– Боюсь, это так. Но мне показалось, что речь шла о том, что вы побудете с нами дольше и уедете после свадьбы.
Брук споткнулась и чуть не налетела на сопровождавшую ее женщину.
– Но мы с Ником так не договаривались. – Хотя она не могла с уверенностью сказать, что они обсуждали длительность ее пребывания в Шердане. Но ее визит определенно не мог затянуться до самой свадьбы Габриэля и Оливии.
– Должно быть, я ошиблась, – ответила Либби, поворачивая в одну из открытых дверей.
Когда они с Либби шагнули в комнату, ошеломительно красивая блондинка, сидевшая за столом, оторвалась от экрана компьютера и приветливо улыбнулась.
– Если не ошибаюсь, доктор Дэйвис! – воскликнула женщина, поднявшись с места, чтобы поприветствовать Брук. – Очень рада с вами познакомиться. Я Оливия Алессандро.
– Мне тоже очень приятно, – ответила Брук, с трудом подавив желание сделать реверанс, – ваше высочество.
– Пожалуйста, называй меня Оливия. Ты знакомая Ника, значит, часть нашей семьи.
От ее теплой улыбки напряжение, терзавшее Брук, исчезло.
– А ты называй меня Брук. Должна сказать, я пережила небольшое потрясение, оказавшись здесь.
Этим утром я еще была на одном из греческих островов, не зная, куда податься дальше. А потом Ник заявил, что собирается взять меня с собой в Шердану.
– Что-то подсказывает мне, что Ник тоже не привык заранее строить планы. – Оливия покачала головой, и у Брук создалось впечатление, что будущая королева Шерданы имеет незыблемую веру в порядок и расписание.
– Твоя помощница сказала что-то насчет того, что я задержусь здесь до вашей свадьбы, – заметила Брук, присаживаясь на краешек обитого парчой кресла, куда ее жестом пригласила Оливия. – Но мне кажется, что будет лучше, если я как можно скорее куплю билет на самолет обратно в Калифорнию.