Майра Хестон - Это несерьезно!..
Кент был зол как черт. Ну почему она не может относиться к этому как к приключению? Многие ли женщины проводят медовый месяц на собственном острове в тропиках?
Открыв папку, Поуни увидела письмо:
«Дорогая миссис Джаггер!
Добро пожаловать на Каха-Акуа. Фирма „Полигон“ надеется, что содержащаяся в папке информация будет вам полезна…»
Поуни вопросительно подняла взгляд на своего спутника.
— Фирма всегда выдает такую папку жене руководителя проекта, — сухо пояснил он.
Жене… Теперь, когда Кент произнес это слово вслух, он внезапно ощутил, что возводит стену между Поуни и всем остальным миром. Молодой человек посмотрел на свою руку и задумчиво стиснул ее в кулак. Хорошо, что он такой большой и сильный. Он сумеет позаботиться о своей жене.
В приложенной к письму брошюре говорилось, что остров Каха-Акуа является частным владением. Он примерно вдвое меньше Мауи. После свержения последней королевы Гавайев остров постоянно переходил из рук в руки и недавно был приобретен канадским телевизионным магнатом Барни Макнабом.
Каха-Акуа отчасти напоминал восьмерку, вытянутую с востока на запад. В центре каждого круга располагались вершины потухших вулканов примерно одинакового размера. Долина между двумя пиками была необитаема. Прилагавшиеся фотографии изображали великолепные пейзажи: водопады, горные озера, окруженные тропическим лесом, отвесные склоны, спускающиеся к чудесным белым пляжам.
Над одним из таких пляжей стояла личная вилла Барни Макнаба. А рядом с ним находится другой, более обширный пляж, на котором и строится первый отель на Каха-Акуа.
Нельзя сказать, чтобы остров был совершенно необитаемым. На небольшом пятачке на восточной оконечности острова располагался городок Порт-Санрайз. Когда-то это была бедная рыбацкая деревушка, но теперь там останавливались богачи, путешествующие вокруг света на своих моторных и парусных яхтах. Население городка было весьма немногочисленным, но при этом там процветали владельцы уймы модных магазинчиков и нескольких превосходных ресторанов.
Берега представляли собой сплошные утесы, заросшие зеленью, и маленькие пляжи, куда можно было добраться только водой. На острове находились старые сахарные и ананасовые плантации, часть из которых постепенно приспосабливалась под другие культуры, чтобы местные жители могли обеспечивать себя всем необходимым. И еще несколько скотоводческих ферм.
Поуни не верила своим глазам. Она большую часть жизни провела на ферме в Манитобе, и ей трудно было поверить, что такое чудо может существовать не только на картинках. Неужели она увидит все это своими глазами?
— Что, там действительно так хорошо? — невольно спросила она.
Кент по уши зарылся в свои бумаги, но, услышав голос жены, поднял голову.
— Что-что?
— На Каха-Акуа действительно так…
— Как — так?
— Ну… как на фотографиях?
Он взглянул на снимок сверкающего водопада на фоне темно-зеленой листвы, усыпанной яркими цветами. Потом посмотрел в глаза Поуни.
— Поживем — увидим! — улыбнулся он.
Девушка улыбнулась в ответ. Впереди ее ждало настоящее приключение, и Кент, наверное, самый подходящий спутник!
Вилла угнездилась на склоне поросшего тропическим лесом подковообразного ущелья, на дне которого белел песчаный пляж. Чуть ниже стоял дом для гостей — поменьше, чем вилла, но от этого не менее красивый и уютный. Там-то и предстояло жить руководителю проекта с женой.
Попасть в этот райский уголок можно было двумя путями: либо морем, либо на машине, по грунтовой дороге через лес. Во время отлива открывался еще и третий путь: по узкой песчаной отмели, идущей вдоль утеса на соседний пляж, где строился отель.
Кент сидел за рулем джипа, предоставленного ему компанией, а впереди ехал другой джип, который вел помощник руководителя проекта, вызвавшийся показать дорогу.
После двух недель метелей кожа Поуни жадно впивала солнечный свет и тепло. Ей казалось, что она попала на другую планету. Сколько зелени! Она то и дело вскрикивала: «Ой, Кент, посмотри!» — когда на глаза попадался особенно яркий цветок, птица или бабочка.
Дом был деревянный, с тростниковой крышей, открытый ветрам и солнцу. Он будто явился из прошлого века, когда наука и техника еще не успели оторвать человека от природы. Ни ковров от стены до стены, ни гудения кондиционеров. Дощатые полы были застелены циновками с полинезийскими узорами, а широкие Галереи с навесами защищали от прямых солнечных лучей и впускали внутрь дома морской бриз.
От большой террасы начиналась узенькая тропка, терявшаяся в густой зелени и выныривавшая на белый пляж, расположенный между стенами ущелья. Волны с легким шипением набегали на чистейший мелкий песок.
Поуни еще никогда не слышала этого звука. Едва выйдя из машины, она замерла как зачарованная.
— Кент, ты только послушай! Море шумит!
И, словно отважный первооткрыватель, Поуни устремила взор на волны Тихого океана.
В записке с подписью «Бет» сообщалось, что Бет — их экономка и скоро придет готовить обед. До тех пор им предлагалось воспользоваться баром и холодильником, где имелся запас продуктов и напитков.
Что делает любой нормальный канадец, посреди зимы оказавшись в тропиках? Естественно, через полчаса Кент и Поуни, стянув с себя все, что можно, уже лежали в шезлонгах на террасе, потягивали коктейль, лакомились тропическими фруктами и смотрели, как солнце заходит за плоскую вершину потухшего вулкана.
— А где ты был в прошлый раз? — спросила Поуни, поддерживая вялотекущий разговор.
— В Саудовской Аравии.
— Наверное, там не так хорошо…
— Ничего общего! — горячо согласился Кент и поднял свой стакан. — Как зовут тех парней, которые похитили твою сестру?
— Ты имеешь в виду «Хезбуддин»? — не сразу поняла Поуни.
— Выпьем же за партию «Хезбуддин» и всех ее сторонников! — торжественно заявил Кент. — И пусть им никогда не понадобится новая загородная резиденция!
Поуни улыбнулась.
— За «Хезбуддин»! — охотно откликнулась она. Быть может, у нее нет столь веских причин для тоста, как у Кента, но все равно здесь действительно хорошо.
— Эй, вы там! — окликнул их дружелюбный голос. Они обернулись и увидели маленькую, коренастую, черноволосую и черноглазую женщину. — Кушать подано!
Поуни, разумеется, было интересно познакомиться с местной жительницей. Девушка так и сказала. Подавая рис со специями и какое-то блюдо из даров моря, которого ни Поуни, ни Кент раньше не пробовали, Бет коротко поведала им о своих корнях.