KnigaRead.com/

Эллисон Тейлор - И любовь, и бриллианты

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эллисон Тейлор, "И любовь, и бриллианты" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Я не нашел ни маму, ни Янгмэна. Их похитили… Сейчас я иду в полицию.

— В полицию?

— Да. Теперь я хочу обратиться к компетентным людям, которые до мелочей знают свое дело. Сегодня утром я разыскал виллу Янгмэна. Все двери были раскрыты нараспашку, и никаких признаков жизни. В коридоре стоял неразобранный чемодан мамы…

— О нет! — застонала Чарли.

Ее опасения оправдались, но она была здесь и ничего не могла предпринять.

— Все, Чарли, это больше тебя не касается.

Его голос был настолько сух, что ее бросило в дрожь.

— Это неправда… Это неправда…

— Я позвонил тебе, чтобы узнать, как ты себя чувствуешь. Заверяю тебя, что я не собирался ссориться с тобой. Береги себя, Чарли!..

Он рассмеялся безрадостным смехом.

Чарли закрыла глаза и подумала, что бесполезно приводить какие-то доводы, учитывая его настроение. Возможно, она потеряла клиента, но эта незначительная деталь не помешает ей продолжить поиски и найти Милдрид Вудроу.

Глава 9

Среда, 14 часов, озеро Тихинне


Фамилия Хэмфри Боугэта полыхала оранжевыми неоновыми буквами на фасаде концертного зала, принадлежащего казино «Цезарь Палас». Чуть дальше, длиной в несколько десятков метров, ярким светом было выписано имя Мэрилин Монро. Концертный зал был своего рода ловушкой. После концерта какая-то часть публики, чтобы продлить вечер, заходила в казино и усаживалась за игорные столы.

Временами объявлялся особенно удачливый игрок и срывал огромный банк. К числу счастливчиков принадлежал и Янгмэн. У него, кроме всего прочего, хватало ума уйти из-за стола раньше, чем все будет проиграно.

Утром Чарли узнала от своего нового приятеля из комиссариата Абилена, что серьезной ошибкой Янгмэна было его дружеское расположение к любовнику Джорджии, Лео Дюрану.

Эта тройка познакомилась в Тихинне.

Чарли прокладывала себе дорогу через тех, кого надежда завела в казино. Здесь они часами дергали за рычаги «однорукого бандита».

Она подошла к незанятому автомату и стала искать в сумочке мелочь.

— На вашем месте, красавица, я бы не стал играть на этом автомате, — раздался из-за спины хриплый шепот соблазнителя.

Чарли обернулась.

Перед ней стоял мужчина ростом ниже ее. На нем был голубого цвета костюм, сшитый — сомневаться не приходилось — на заказ, но достаточно поношенный. Осмотрев ее с ног до головы, он удовлетворенно улыбнулся и прикурил сигарету. Чарли сразу же почувствовала глубокую антипатию к этому человеку, но постаралась, чтобы он этого не заметил.

Кто знает, вдруг он будет ей полезен.

— Почему? Автомат неисправен?

— Не в этом дело. Видите даму в зеленом? Она только что выиграла крупную сумму.

Чарли безразлично пожала плечами и нажала на рычаг… проигрыш…

— Я вас предупреждал, — сказал мужчина.

Он опустил две монеты в прорезь автомата.

— Давайте! Этот тур для Тони.

— Тони, я чувствую себя не очень свободно, вас не затруднит отойти чуть в сторону, — попросила Чарли с той порцией холодка в голосе, которая должна была отодвинуть собеседника минимум на два шага.

И вторая попытка оказалась неудачной.

— В качестве утешения я приглашаю вас на стаканчик, — сказал он.

Она долго и изучающе смотрела на него.

— Я с удовольствием угощу вас сама, если вы ответите на несколько моих вопросов.

Выражение лица у незнакомца изменилось, и он отступил на два шага.

— Вы из полиции? — в его голосе звучало подозрение.

— Частный детектив. Вы что-нибудь знаете о Лео Дюране?

— А в чем, собственно, дело?

— Это друг одного друга, которого я ищу. Он здесь, но в отеле не живет. Я уверена, что вы его знаете.

Чарли достала из сумочки пятидесятидолларовую банкноту. Тони прищурил глаза.

— Дюран не очень разговорчив и тщательно охраняет свою личную жизнь. Я не уверен, что он согласится встретиться с любопытствующим человеком.

Чарли пустила в ход свое обаяние.

— Я вам гарантирую, что он не пожалеет, приняв меня. Если уж я вошла, мне очень редко указывают на дверь… Скажем, у меня достаточно впечатляющая внешность…

Когда он осторожно брал из ее рук протянутую ему банкноту, он получил в придачу и очаровательную улыбку.

— Зайдите выпить стаканчик в «Сахару» и спросите Джими Уэлса. Это бармен из ресторана «Комната лордов». Он делает лучшие коктейли в городе… Лео Дюран обожает коктейли… Скажите ему, что вы от Тони Дэйда. Джими — мой хороший друг.

— Спасибо за информацию…

— Возможно, вы принесете мне удачу, — сказал он, похлопывая по карману, куда спрятал пятьдесят долларов.

Чарли тоже надеялась на удачу. С тех пор как она получила от Дэвида чек, ей перестало везти. Его телефонный звонок положил конец всем ее иллюзиям. Она пробовала убедить себя в том, что в любом случае финал их отношений был бы таким, но боль, которая ежеминутно терзала ее сердце, не утихала.

Дэвид остановился в небольшой гостинице, стоящей на калифорнийской стороне озера. Гостиница находилась в двух километрах от «города азартных игр». Его новый приятель из полиции Абилена, Боб Хэрнер, быстро разыскал его, но не обнаружил никаких следов Милдрид и Янгмэна.

Чарли направилась в бар «Сахара». Она надеялась встретиться там с Дюраном и при определенных обстоятельствах выйти на Дэвида и Милдрид. Чарли решила во что бы то ни стало заслужить прощение Дэвида.

* * *

Дэвид сидел в баре своей гостиницы и согревал в ладонях стакан с виски. Иногда он бросал взгляд в сторону холла. Он ждал человека, с которым никогда не встречался, и теперь задавался вопросом о необходимости этой встречи. Когда мужчина вошел в бар, Дэвид сразу же понял, что перед ним находится Гарри Файл. Его атлетическая фигура и улыбка тут же его выдали, особенно улыбка… копия улыбки Чарли. Гарри подошел к столу и сел в кресло напротив. Мужчины пожали друг другу руки.

— Где она? — спросил Гарри, подзывая одновременно жестом официанта. — Джин с тоником, — попросил он.

Дэвид пожал плечами.

— Не знаю. Два часа тому назад я звонил в клинику, в Абилен. Чарли покинула клинику, несмотря на протесты врачей.

Гарри вжался в кресло и внимательно посмотрел на Дэвида.

— Она сыграла с вами плохую шутку, не так ли, мистер Вудроу?

— Зовите меня Дэвид. Да, это так. Позвонив Джекобу, я быстро понял, с кем она поддерживала связь и кто ей помогал. Я предполагал, что вы что-то знаете о Дюране, но не мог и мечтать, что вы предложите свою помощь и приедете сюда. Гарри, честное слово, я восхищен вашим поступком. Полиция продвигается в этом деле медленно, и мне просто позарез нужен профессионал.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*