KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Рэй Морган - Кто заставит сердце биться...

Рэй Морган - Кто заставит сердце биться...

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Рэй Морган, "Кто заставит сердце биться..." бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Однако с детьми Чар отношения складывались иначе. Он мог быть с ними самим собой и не испытывал ничего, кроме того, что это веселые дети и общаться с ними забавно и увлекательно.

В воскресенье, по просьбе Ханны, Майкл выполнял нехитрую работу по хозяйству. Он заменил несколько электрических лампочек, починил замок в ванной комнате, тот самый, на который все жаловались, и привел в порядок горелку в старой газовой плите.

Ронни повсюду сопровождал его, подавал инструмент и забрасывал вопросами. Детское «а что это?» звучало так часто, что Майклу показалось, он сходит с ума. Однако по каким-то неведомым ему причинам все обошлось благополучно.

В понедельник утром, покупая себе газеты, Майкл, подчиняясь внезапному импульсу, попросил продавца порекомендовать ему комиксы, которые понравились бы маленьким мальчикам.

— Что-нибудь кровавое и ужасное, — сказал старый человек. — «Клубок сорной травы», «Платиновое сердце», «Барсук»…

— Мне кажется, они еще слишком малы для таких историй. Что-нибудь менее… агрессивное, — попросил Майкл, представляя, как вытянулось бы лицо Чар при одном только взгляде на обложку с татуированными ангелами.

— А, тогда «Винни Пух». Только что получили новую серию.

Майкл купил два журнала, по экземпляру для каждого из близнецов. Уже позже он спрашивал себя, отдает ли себе отчет в своих поступках. Как отреагирует Чар, когда увидит, какие авансы, в виде комиксов, Майкл делает ее малышам? Может, лучше выбросить книжки в корзину с мусором или оставить где-нибудь на скамейке?

Однако после обеда выдался удобный момент. Мальчики играли в холле, а Чар отлучилась по делам. Майкл наблюдал за возней ребятишек, они напоминали маленьких забавных щенят. Не раздумывая ни секунды, он бросился в комнату за журналами.

— Эй, ребята, — позвал Майкл. — Вы любите комиксы?

Мальчики уставились на своего взрослого соседа, затем Ронни протянул руку и улыбнулся. Рикки скосил глаза и отвернулся, напуская на себя безразличный вид.

— Спасибо, мистер, — поблагодарил Ронни и уселся на пол, скрестив ноги, с комиксами в руке. Рикки внимательно разглядывал стену.

— Твой журнал, Рикки, я положу сюда, — сказал Майкл, оставляя книжку прямо на полу в холле. — Ты можешь взять его позже.

Поведение мальчика разрывало ему сердце. Он видел себя, немного постарше Рикки, поступающего точно так же. Не позволяй никому видеть твои слезы. Это старое изречение всплыло в памяти, когда он вошел в комнату и закрыл дверь. Майкл поклялся себе всегда поступать согласно этому правилу, когда однажды мужчина, которого он называл своим отцом, отказался видеть его.

Позже, когда Майкл выходил из своей спальни, комиксы все еще лежали на полу, но перед самой полночью они исчезли. Возможно, Рикки все-таки взял их почитать.

Майкл не мог заснуть той ночью и, размышляя о Чар, наконец-то понял, что является причиной его беспокойства. Вместо того чтобы избавиться от навязчивой страсти к этой женщине, он заинтересовался ее детьми. Плохой признак. Как только закончится работа над проектом «Белые камни», нужно «делать ноги» из города…

Стук в дверь вернул Майкла в реальность, и через секунду Чар собственной персоной вплывала в его кабинет.

— Вы хотели меня видеть? — спросила молодая женщина, ее подбородок взметнулся вверх, будто предупреждая, что она готова защищаться против несправедливого обвинения.

Майкл кивнул на стул:

— Садитесь.

Она села, на лице ни тени улыбки. Можно было подумать, она загорала, так ярко пылали ее щеки. Майкл залюбовался солнечными бликами в ее волосах, светлые пряди подрагивали около лица. Довольно, если он увязнет в оценке внешности Чар, то упустит все то, к чему стремился.

— Вы уже видели календарь? — перешел к делу Майкл.

Чар кивнула.

Он поднял руку ладонью вперед.

— Что произошло? Я надеялся, ваша подруга вырежет мое фото.

Чарин открыла рот, собираясь сказать что-то в оправдание, но затем передумала. Глубоко вздохнув, заговорила:

— Мне жаль. Я тоже так думала. Кто-то из нас должен был проследить за выполнением обещания.

Майкл видел, что Чар испытывает невероятное чувства стыда, считая себя виноватой, ведь это ее подруга поместила фотопортрет в календарь.

— Как ее имя? — коротко спросил Майкл. Ее взгляд был наивным, как у младенца. — Чье?

— Вы прекрасно знаете, кого я имею в виду. Девушки, которая пересняла мою фотографию из личного дела и поместила ее в календарь.

Чарин готова была провалиться сквозь землю от стыда.

— Почему вы спрашиваете?

— Мне нужно ее имя. Она стоит за всем этим, и именно эта особа может подтвердить на совете директоров мою непричастность к затее с календарем. Она и две другие, что были с ней тогда.

Чарин больше не смотрела ему в глаза, и у него возникло нехорошее предчувствие — не только из-за нервозности, но и из-за ее молчания. Пауза затянулась.

— Майкл, какой смысл приводить их на заседание совета директоров? Просто скажите, что невиновны, непричастны к этой затее, и оставьте все как есть. Этот календарь — всего лишь нелепая шутка.

Майкл не сводил глаз с хрупкой женской фигуры.

— Имена, Чар. Все, что мне нужно, — их имена.

Во рту пересохло. Чарин посмотрела на свои руки, затем нервно обежала взглядом кабинет. Трудное решение, но она не знает, что еще можно сделать.

— Извините, Майкл, — наконец-то решилась она и подняла на него голубые глаза. — Мне действительно очень жаль, но я не могу назвать вам их имена.

Глава седьмая

Оглушенный ее категоричным ответом, Майкл некоторое время не мог прийти в себя. Могло ли случиться, чтобы Чар отнеслась к его просьбе легкомысленно? Он должен знать имена. Неужели она не понимает значения данной информации для него?

— Почему вы отказываетесь? — В голосе слышалось скорее любопытство, чем гнев.

— Не хочу быть предателем.

— Предателем? — Майкл не мог поверить своим ушам. — Их не посадят в тюрьму.

Женщина быстро взглянула на него, затем отвела глаза в сторону.

— Но они могут потерять работу.

Греко покачал головой, не принимая объяснений.

— Вы же знаете, люди должны отвечать за свои поступки. Необходимо предвидеть последствия.

— Я… я согласна с вашими словами. — Чарин замолчала, потом набралась смелости и взглянула прямо ему в глаза. И вдруг начала умолять: — Послушайте, Майкл. Эти женщины цепляются за работу в компании. Они едва не попали под последние сокращения. У одной из них трое детей и нет мужа, у другой на руках больная мать. Я не собираюсь подвергнуть их риску увольнения. — Она искала понимания в его глазах. — Если по их вине произойдет событие, которое причинит вред другому человеку, я буду первая, кто сделает им выговор. Но сегодняшний случай никого не задел. Никого… кроме вас.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*