KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Мелисса Макклон - Вокруг света за любовью

Мелисса Макклон - Вокруг света за любовью

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Мелисса Макклон - Вокруг света за любовью". Жанр: Короткие любовные романы издательство Радуга, год 2008.
Перейти на страницу:

— Да ничего такого между нами нет! — воскликнула Милли задорно. — Мэтт похож на большого прикольного щенка.

— Прикольного?

— Ну не знаю, как еще сказать.

— А Дерек?

— Дерек просто врач, и в его обязанности входит помогать людям. А спина у меня и правда затекла. Ну как? Я ответила на твой вопрос? — подмигнула она.

Он неохотно кивнул.

— Я бы очень хотела знать о тебе больше, — мягко проговорила она. Вся веселость с нее слетела в мгновение ока.

— Отец бросил нас, когда мне было восемь лет. Он забрал все, что мог забрать. После развода мы его больше не видели. И мать не получила ни пенни в качестве алиментов…

Сердце Милли сжалось. Неудивительно, почему он стоит горой за свою семью.

— И что же произошло дальше?

— Мы продали все, что у нас было, но все равно не смогли оплачивать ренту. — Его голос звучал безжизненно. Он говорил как взрослый человек, который привык не обижаться на судьбу и других людей. — Мы получили пособие и стали жить в ветхом трейлере, который нам одолжил мой дядя. Я до сих пор помню старый дуб и гнездо малиновок на нем.

Милли чувствовала себя так, словно ее оглушили.

— Ты жил в машине? — пробормотала она, пытаясь понять.

Джейс подмигнул.

— Это был не мой выбор.

Ясно. Ему так трудно говорить об этом. А она, дурочка, настояла на своем. И еще она злилась на себя за то, что когда-то мечтала о мужчине, которого вовсе и не знала.

— Мать нанялась работать официанткой в кафе, — продолжал он. — И в итоге продвинулась по карьерной лестнице до офис-менеджера.

— Почему ты мне ничего не рассказывал раньше?

— Ну, о таком не стоит кричать на весь мир.

Гордость. Конечно. Он скрывал от нее правду намеренно. И отлично играл свою роль перед камерой. Ему всегда приходилось играть роль. Он был защитником для своей семьи. Он создал собственный бизнес, успешный бизнес. И не хотел, чтобы о нем думали как о неудачнике, который не может позаботиться о родных.

— Ты просто молодец, — прошептала она. — Так много достиг.

— Да, и еще большего достигну, если выиграю эти деньги.

Она кивнула и хотела сказать что-то еще, но он ее перебил:

— Давай-ка поспим.

И Милли охотно согласилась. Она была счастлива, что он поделился с ней своей историей. Все встало на свои места. Теперь они просто обязаны выиграть.


Такси доставило их из аэропорта в Кейптаун, откуда они добрались до канатной дороги. Все шло по плану.

Зак ругался сквозь зубы, неся камеру.

Райан тоже чертыхался, пытаясь поймать хоть несколько интересных слов участников.

Но Джейс и Милли лишь переглядывались и улыбались.

Они оставили остальных участников далеко позади и по-прежнему шли на первом месте.

Вот их посадили в кабинку, и она медленно поехала, поскрипывая и раскачиваясь в воздухе. Милли так и не рискнула выглянуть в окно. Джейс склонился к ней и прошептал:

— Мы уже почти наверху.

— Хорошо.

Оказавшись на самой вершине холма, Милли наконец посмотрела вниз, на простиравшийся где-то далеко городок. Зрелище было поистине великолепным.

— Мы стоим на высоте три тысячи футов.

— Так высоко мы еще не забирались.

Джейс рассмеялся.

— Вижу наш флажок.

Они бегом отправились к группе из нескольких человек. Отдышавшись, Милли увидела защитную одежду, веревку и шлемы.

Если тебя не исключат из игры сразу, то наверняка придется прыгать с самолета с парашютом или карабкаться на горы. Ни с тем, ни с другим ты не справишься.

Слова отца отчетливо прозвучали в ее голове, и она поморщилась. С этой стороны холм оканчивался почти отвесным обрывом. Внизу под ними простиралась водная гладь, и пенные волны с шумом разбивались о скалы. Милли сглотнула.

— Кто первым будет спускаться по веревке? — спросил гид с явным британским акцентом.

Страх сковал тело Милли.

— Что это значит? — спросила она дрожащим голосом.

— Надеваете защитный костюм, который крепится к веревке, и спускаетесь вниз, где вас ждет следующая подсказка.

Кровь отхлынула от лица девушки. Она закрыла глаза.

— Боже…

Джейс тронул ее за плечо.

— Ты справишься.

— Отец говорил, что я неуклюжая трусиха. Возможно, он прав.

Джейс посмотрел ей прямо в глаза:

— Он ошибается. Ты самая смелая девушка, которую я встречал.

— Спасибо. — Эти слова придали ей уверенности. Она открыла глаза. Спуск обещал быть долгим. — Но я не поклонница экстремального спорта. Я больше по земле люблю ходить. И уж тем более не жажду висеть на веревке в каком-то дурацком защитном костюме.

— Я знаю, как ты ненавидишь высоту.

— Вот уж открытие года, — пробормотала она.

Джейс по-дружески обнял ее. Она бы предпочла, чтобы он подхватил ее на руки и вместе с ней спустился вниз.

— У тебя храброе сердце, — добавил он.

— Ага, и оно хочет пожить еще какое-то время, — поддакнула она.

Он рассмеялся.

— Ничего, страх — это нормальное явление, — заверил их гид, протягивая экипировку. — Вы получите изрядную порцию адреналина. Настоящий восторг. Такое не забывается, поверьте. Мы даем гарантию, что тут все контролируется и безопасно.

Джейс шагнул вперед.

— Тогда я первый.

— Значит, подхватишь меня внизу, когда я буду падать? — с надеждой спросила Милли, стараясь не смотреть вниз.

— Сделаю все возможное.

Гид снабдил его всем необходимым: костюмом, перчатками и шлемом. Пара инструкций, и мужчина проводил Джейса к булыжникам, на которых крепился трос. Джейс выглядел так, словно снимался на обложку модного журнала. Если бы только не реальность происходящего…

— Видишь, ничего страшного. — И он сделал первый шаг вниз, обеими руками держась за веревку.

Милли взмахнула рукой.

— Удачи, — выдавила она.

Джейс исчез из виду, и Зак направил камеру на нее.

Милли ничего не видела и не слышала. Она была поглощена невероятным зрелищем бурлящей воды под ней. Правда, теперь это зрелище ее не восхищало, а угнетало и навевало ужас. Ведь где-то там Джейс!

Колени ее предательски задрожали.

— Теперь вы, — сказал гид.

— А может, все же не надо?

Мужчина лишь рассмеялся и, надев на нее экипировку, повторил инструкции. С его слов выходило, что спуск по веревке не так уж опасен. Но слова — это одно, а дело — совсем другое.

На раздумья оставалось не так много времени. Услышав голос Карен, Милли схватила веревку.

— Вы справитесь, — сказал ей напоследок гид.

— Это Джейс вам сказал? — спросила она.

Тот кивнул:

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*