Сандра Мартон - Красота – самый веский аргумент
– Что это? – Гриффин указывал на миниатюрную вещицу из бледно-голубого шелка.
– Полукорсет. Леди предпочитает полукорсет или бюстгальтер?
Предпочитает? Гриффин вспомнил сегодняшнее утро. Он был уверен, что под футболкой на ней не было никакого белья. Да и зачем – он чувствовал, как ее полные, упругие груди прижимаются к его груди…
– Сэр?
– Я беру его, – хрипло сказал Гриффин.
– У нас к нему есть и трусики. Какие больше понравятся мадам? Эти или более открытые?
Мадам наверняка захочет огреть меня дубинкой по голове, подумал Гриффин, особенно если я накуплю ей белья.
– Конечно, открытые.
– К ним имеется и пояс для чулок.
– Разумеется, – спокойно отозвался он. Дама кивнула.
– Вы, кажется, говорили, мадам нравятся костюмы?
– Да, костюмы. Но вы ведь сказали, у вас нет ничего твидового.
– Есть шелковый костюм, который вполне подойдет.
– Восьмого размера?
– Конечно. Сейчас покажу.
Продавщица достала что-то из шкафа. Все эти трусики, купальники на витрине, облегающие наряды из тонких прозрачных тканей, висевшие на вешалках, возбудили воображение Гриффина. Костюм заставил его вновь вернуться в реальный мир. Он и вправду был шелковый, но невыносимо скучного белого цвета, приводившего на память брюшко дохлой рыбы. Юбка такой длины, что подошла бы даже монашке, а в широченном пиджаке вполне уместились бы сразу двое.
Гриффин с первого взгляда возненавидел этот костюм. А вот Дану он наверняка устроит.
– Вы считаете этот покрой достаточно традиционным? – осведомился он.
Дама удивленно взглянула на него. Должно быть, странно было слышать столь дурацкий вопрос из уст мужчины, только что проявившего недюжинную эрудицию при выборе белья.
– Вполне, – немного неуверенно ответила она.
Гриффин кивнул. Дана скорее предпочтет выйти завернутой в одеяло, чем наденет что-нибудь из здешнего ассортимента. Ей нужен традиционный костюм? Что ж, она его получит.
– Отлично. Пошлите его в… – “в Покои для новобрачных”, – едва не вырвалось у него. – В номер две тысячи десять. И запишите на мой счет.
– А туфли, сэр?
– Туфли? – Он непонимающе посмотрел на нее. – У нее… У леди уже есть туфли. Черные, насколько я помню. Тоже довольно традиционные. Знаете, такие, на низком широком каблуке… А что?
– Если позволите, сэр, – откашлявшись, продавщица показала пару в тон костюму, – вот эти подойдут больше.
– Да, разумеется. – Гриффину сделалось неловко. – Если вы считаете, что туфли тоже понадобятся, заверните и их тоже.
– Какого размера?
– Не знаю. – Он нервно взъерошил волосы. – Она высокая. Ну, не то чтобы слишком. Она…
– Может быть, примерно моего роста?
– Да. Немного повыше. И фигура… несколько порельефнее…
Проклятье! Продавщица едва сдерживала улыбку. А он-то покраснел как мальчишка! Потому что женщина, которой не нравилось быть женщиной, задала ему совершенно не мужскую задачу!
– Пошлите несколько размеров, – проговорил он так, словно отдавал распоряжение брокеру купить на бирже десять тысяч акций. – Какие-нибудь уж точно окажутся впору. – Он посмотрел на кучку шелковых вещиц, которые Дана вряд ли назвала бы бельем. – Что касается этого…
– Да, сэр?
Уберите все обратно, хотел было сказать он, но, черт возьми, имеет же мужчина право хоть немного пофантазировать?
– Заверните их тоже. – С этими словами Гриффин выписал чек и бросился вон.
Он перезвонил по внутреннему телефону Дане, сказал, что из магазина скоро пришлют одежду и что он будет ждать ее в вестибюле в семь, как договорились.
В шесть сорок пять он уже был на месте.
Время неумолимо двигалось вперед. Взглянув на часы, Гриффин удивленно нахмурился. Где же она? Интересно, удалось ли ей хоть как-то распутать программу?
Сердце Гриффина замерло. Из лифта торопливо вышла женщина. Женщина, которую он никогда прежде не видел. И о которой мечтал всю жизнь.
Дана.
Единственное, на что у него сейчас хватило сил, так это подняться ей навстречу с дивана.
Костюм оказался совершенно не таким, каким он его себе представлял. Он был цвета слоновой кости, а вовсе не белый, и этот оттенок как нельзя лучше подчеркивал нежный румянец на щеках Даны и золото ее волос. Пиджак, показавшийся ему чересчур объемным, оказался приталенным и необыкновенно сексуальным. Он завязывался у талии – тонкой, изящной талии, и этот поясок был единственной застежкой. Глубокий вырез открывал его взору плавную линию шеи и нежный абрис груди.
А юбка… Гриффин едва не поперхнулся. И он еще думал, что она слишком закрытая! Юбка была длинной, но… облегающей. Глубокий разрез тянулся до самого бедра.
По вестибюлю пронесся восхищенный шепот. Люди начали оборачиваться. Гриффин почувствовал, как сердце его замерло. Он поднялся Дане навстречу. Ему хотелось прижать ее к груди и рассказать всем изумленным свидетелям, что эта красавица принадлежит ему.
Ему? Что за глупости! Да ему это и не нужно.
Не нужно?
– Гриффин?
При звуке этого негромкого, нежного голоса сердце его забилось быстрее. Дана откинула голову. Глаза ее горели, губы полураскрылись. Гриффин сдался. Конечно же, она нужна ему. И он ей нужен. Разве не об этом говорит ее взгляд, от которого бросает в дрожь?
– Слушаю вас, – ответил он и ослепительно улыбнулся.
Может, все удастся. Сначала выходные, а потом их отношения продолжатся в Нью-Йорке. Продлятся месяц, возможно, даже два…
– Гриффин, – начала Дана, – будь мы одни…
Гриффин замер в предвкушении. Он буквально ощущал, как воздух вокруг них наполняется ароматом желания, уже слышал, как она прямо здесь, в этом людном вестибюле, открывает ему свои чувства…
– Будь мы они, Гриффин, я бы с радостью вас прикончила.
Он непонимающе уставился на нее.
– Я же сказала – твид!
– У них не было ничего твидового.
– И что-нибудь традиционного покроя.
– В магазине мне сказали, что это самое традиционное.
– Я никогда не носила ничего такого…
– Такого женственного?
– Такого вызывающего. На меня все смотрят.
– Это точно. – Поразительно, подумал Гриффин, что он еще способен поддерживать непринужденную беседу, в то время как ему хочется сейчас лишь одного: схватить это изумительное создание и унести подальше отсюда. – Вы выглядите так… так…
Сжав руку в кулак, она молниеносным движением врезала ему под дых.
– И что это за… – она густо покраснела, – что это за белье?
– Мы можем обсудить это в другом месте. – Гриффин обнял ее за талию.
– Мы можем обсудить это прямо здесь.
– Что ж, – с улыбкой проговорил он, – тогда вам придется говорить чуть-чуть погромче. Джентльмену справа явно плохо слышно.